"ونظم الإنتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • production systems
        
    In developing and implementing land management policies, diversity of the tenure and food production systems should be duly recognized. UN ولدى وضع سياسات إدارة الأراضي وتنفيذها، ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بتنوع نظم الحيازة ونظم الإنتاج الغذائي.
    It becomes all the more important as global markets and production systems need to be complemented by a shared system of values and responsibilities. UN ويصبح ذلك أكثر أهمية نظرا للحاجة إلى استكمال الأسواق العالمية ونظم الإنتاج بنظام مشترك للقيم والمسؤوليات.
    More specifically, a project in the Sierra Nevada de Santa Marta region aims to combat undernutrition by returning to the use of traditional plants and production systems. In this area, IDB is collaborating with a European Union project. UN وعمليا، يتم التفكير، في إطار مشروع في سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، في مكافحة سوء التغذية من خلال إنعاش المزارع ونظم الإنتاج التقليدية، وهو مجال يتعاون فيه المصرف مع مشروع للاتحاد الأوروبي.
    The national policy for sustainable rural development facilitated the transfer of technology and production systems from successful family farms to the new land reform beneficiaries. UN ويسّرت السياسة الوطنية للتنمية الريفية المستدامة نقل التكنولوجيا ونظم الإنتاج من مزارع أسرية ناجحة إلى المستفيدين الجدد من الإصلاح الزراعي.
    The new country programme would focus on trade capacity-building, cleaner production systems, environmental protection, appropriate technology, energy efficiency and climate change issues, including deforestation. UN وسوف يركز البرنامج القطري الجديد على بناء القدرات التجارية، ونظم الإنتاج الأنظف، وحماية البيئة، والتكنولوجيا المناسبة، ومسائل فعالية الطاقة وتغير المناخ، بما في ذلك إزالة الأحراج.
    Some recovery of the meat and dairy sector through the use of domestic resources and alternative production systems, such as silvopastoral systems, has since occurred; it is, however, slow and production does not meet the demand. UN وقد تحقق بعض الانتعاش في قطاع اللحوم ومنتجات الألبان بفضل الاستفادة من الموارد المحلية ونظم الإنتاج البديلة كالنظم الرعوية الزراعية، غير أن هذا الانتعاش بطيء والإنتاج لا يغطي الطلب.
    Encourages Governments to support assessments of freshwater resources, both surface and groundwater, and land degradation and to take into account the critical role of ecosystems and biodiversity for food security and sustainable food production systems; UN يشجع الحكومات على دعم تقديرات موارد المياه العذبة، سواء السطحية منها أو الجوفية، وتدهور الأراضي والأخذ بعين الاعتبار الدور الحيوي للنظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي في الأمن الغذائي ونظم الإنتاج الغذائي المستدامة؛
    3. Farmers in Colombia propose solutions for mitigating climate change through changes in farm practices and production systems UN 3 - مزارعو كولومبيا يقترحون حلولا لتخفيف آثار تغير المناخ في الممارسات الزراعية ونظم الإنتاج
    Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, collectively referred to as traditional dryland technologies, represent accumulated knowledge and experience of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems. UN وتمثل المعارف والدراية والممارسات التقليدية والمحلية، التي يشار إليها مجتمعة بالتكنولوجيات التقليدية للأراضي الجافة معارف وتجارب متراكمة لعمليات التفاعل بين مجموعة من الناس، وبيئاتهم المادية والبيولوجية ونظم الإنتاج.
    South Africa - Toyota SMEs are concerned about their ability to upgrade and respond quickly in order to deliver products and production systems that are in line with expectations of Toyota in terms of quality and supply standards, and delivery times. UN يساور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القلق إزاء قدرتها على الارتقاء بمستواها والاستجابة بسرعة بغية تسليم المنتجات ونظم الإنتاج على نحو يستجيب لتوقعات تويوتا من حيث معايير الجودة والتوريد ومواعيد التسليم.
    (vi) Provide increased technical and financial assistance to developing countries to strengthen national innovation capacity, training and extension services in agriculture, fish, livestock and integrated crop-forest and crop-livestock production systems; UN ' 6` توفير مزيد من المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية لتعزيز قدرتها الوطنية على التجديد، وتوفير التدريب وخدمات الإرشاد في مجالات الزراعة وصيد الأسماك وتربية الماشية ونظم الإنتاج المتكاملة التي تجمع بين المحاصيل والغابات وبين المحاصيل وتربية الماشية؛
    The aim of this project was to conduct a survey of the country's livestock resources and production and to assemble all available information about all breeds and strains of livestock kept throughout Iraq: importance, areas where kept, production systems, conformation characteristics, production record, identification of major obstacles to the development of Iraq's livestock resources and general approaches to developing them. UN تهدف الموسوعة إلى مسح موارد الثروة الحيوانية ومنتجاتها وتوثيق المعلومات المتاحة عن كافة أنواع وسلالات الحيوانات المنتشرة في العراق، من حيث الأهمية والانتشار ونظم الإنتاج والمواصفات الشكلية والخصائص الإنتاجية والتعرف على معوقات تنمية الثروة الحيوانية والاتجاهات العامة لتطويرها.
    Rapidly changing corporate strategies and increasingly complex production systems make it difficult for smaller and newer developing-country suppliers, who lack the necessary capabilities and competitive advantage, to participate in global production systems. UN فاستراتيجيات الشركات السريعة التغير ونظم الإنتاج التي تزداد تعقيدا تجعل المشاركة في نظم الإنتاج العالمية أمرا صعبا على الموردين الأصغر والأحدث عهدا من البلدان النامية الذين يفتقرون إلى القدرات الضرورية وإلى الميزة التنافسية.
    11. The second challenge is how to generate employment in sectors and production systems that do not degrade and harm the environment. UN 11 - أما التحدي الثاني فيتجلى في كيفية توليد فرص للعمل في القطاعات ونظم الإنتاج التي لا تؤدي إلى تدهور البيئة أو إلحاق الضرر بها.
    The Special Rapporteur also notes that this led to a situation of double discrimination against indigenous peoples: not only were they deprived of the economic and social benefits of contemporary development, which was often carried out at their expense, at the same time their cultures, languages and production systems were stigmatized as backward, primitive and uncivilized. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أيضا أن هذا الأمر قد أفضى إلى ممارسة تمييز مزدوج ضد الشعوب الأصلية التي حُرمت من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المعاصرة التي تم تحقيقها في كثير من الأحيان على حسابها، وعُيّرت ثقافاتها ولغاتها ونظم الإنتاج لديها بأنها متخلفة وبدائية وغير متحضرة.
    13. Agricultural development policies need to be underpinned by production practices that are competitive and sustainable, and production systems and supply chains that are supported by cost-saving policies and institutional support to encourage private sector engagement. UN 13 - ويلزم دعم سياسات التنمية الزراعية عن طريق الممارسات الإنتاجية التنافسية والمستدامة، ونظم الإنتاج وسلاسل الإمداد المدعومة بسياسات الاقتصاد في التكلفة، والدعم المؤسسي من أجل تشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    While modern analytical and detection techniques have advanced significantly in recent years, so too have advancements in technology which could make detection much more difficult, such as " clean-in-place " capabilities and disposable production systems, thus presenting new challenges for the future. UN ولئن كانت تقنيات التحليل والكشف الحديثة قد تطورت بشكل كبير في السنوات الأخيرة، فإن التقدم التكنولوجي قد خطا هو الآخر خطى حثيثة، مما يجعل الكشف أكثر صعوبة، كما هو الشأن بالنسبة لتقنيات " التنظيف في الموقع " ونظم الإنتاج التي يُتخلص منها بعد استخدام واحد، وهو ما يشكل تحديات جديدة في المستقبل.
    While modern analytical and detection techniques have advanced significantly in recent years, so too have advancements in technology which could make detection much more difficult, such as " clean-in-place " capabilities and disposable production systems, thus presenting new challenges for the future. UN ولئن كانت تقنيات التحليل والكشف الحديثة قد تطورت بشكل كبير في السنوات الأخيرة، فإن التقدم التكنولوجي قد خطا هو الآخر خطى حثيثة، مما يجعل الكشف أكثر صعوبة، كما هو الشأن بالنسبة لتقنيات " التنظيف في الموقع " ونظم الإنتاج التي تستخدم لمرة واحدة، وهو ما يشكل تحديات جديدة في المستقبل.
    43. In most developing countries air pollution is a serious problem, the result of rapid urbanization and population growth and the consequent growth in the demand for energy and automobile transportation, combined with poor environmental regulation and highly polluting vehicles and industrial production systems. UN 43 - وفي معظم البلدان النامية، يعد تلوث الهواء مشكلة خطيرة نتيجة لسرعة التحضر ونمو السكان، وما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على الطاقة والنقل بالسيارات، مقترناً بسوء التنظيم البيئي والمركبات العالية التلويث ونظم الإنتاج الصناعية.
    4. Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional technologies, represent accumulated cognitive and perceptual experience of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems. UN 4- وتمثل المعارف التقنية والدراية والممارسات التقليدية والمحلية، التي كثيرا ما يشار إليها إجمالا بالتكنولوجيات التقليدية، خبرة معرفية وإدراكية متراكمة من التفاعلات بين مجموعة من الناس وبيئاتهم الفيزيائية والأحيائية ونظم الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus