"ونعتبر أن من" - Traduction Arabe en Anglais

    • we consider it
        
    • we consider that
        
    we consider it necessary to minimize the possibility of situations in which States refuse to fulfil their obligations under the Treaty. UN ونعتبر أن من الضروري أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية حدوث حالات ترفض فيها الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    we consider it necessary to minimize the possibility of situations in which States refuse to fulfil their obligations under the Treaty. UN ونعتبر أن من الضروري أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية حدوث حالات ترفض فيها الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    we consider it important that there be an expansion of membership that includes both new permanent and new non-permanent members. UN ونعتبر أن من المهم توسيع العضوية بحيث تشمل الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    we consider it our duty to oppose enmity on political, ethnic or religious grounds. UN ونعتبر أن من واجبنا مناهضة العداء على أسس سياسية أو إثنية أو دينية.
    we consider that it is to the benefit of both the affected countries and the international community to have an internationally recognized methodology for identifying and assessing the nature and magnitude of the losses and damages caused by the embargo regime. UN ونعتبر أن من صالح البلدان المتضررة والمجتمع الدولي كليهما أن توجد منهجية معترف بها دوليا لتحديد وتقييم طابع وضخامة الخسائر واﻷضرار نتيجة لنظام الحظر.
    we consider it important that continued efforts be made to further intensify the Centre's activities and enlarge the area of discussions, by, inter alia, adding new urgent issues for in-depth discussion, perhaps including some new areas in the Asia-Pacific region, such as the Central Asian subregion. UN ونعتبر أن من المهم أن نستمر في بذل الجهود لمواصلة تكثيف أنشطة المركز وتوسيع مجال المناقشات عن طريق جملة أمور، منها إضافة مسائل عاجلة جديدة لمناقشتها مناقشة متعمقة قد تتضمن بعض المجالات الجديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مثل المنطقة دون اﻹقليمية لوسط آسيا.
    The Kimberley Process has never been regarded as an end in itself; we consider it important to explore the possibility of developing similar processes for other raw materials which are at the root of armed conflicts or that contribute to prolonging them. UN إن عملية كيمبرلي لم تعتبر أبداً غايةً في حد ذاتها؛ ونعتبر أن من الأمور الهامة استكشاف إمكانية إيجاد عمليات مشابهة بالنسبة لمواد خام أخرى هي جذر الصراعات المسلحة أو مواد تسهم في إطالة أجلها.
    we consider it highly appropriate that this Committee welcome these facts and call upon all States that have not yet done so to also become States parties without delay. UN ونعتبر أن من المستصوب للغاية أن ترحب هذه اللجنة بهذه الحقائق وأن تطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    we consider it very important to ensure a smooth transition from the operation of the GSETT-3 network to the network that will eventually serve to verify compliance with a future CTBT. UN ونعتبر أن من المهم جدا ضمان انتقال سلس من تشغيل شبكة الاختبار الثالث الى الشبكة التي ستستخدم في النهاية في التحقق من الامتثال للمعاهدة المستقبلة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    we consider it important to also view the current crisis as an opportunity and as an incentive to bring together the leaders of the world's major economies to take the collective actions necessary to stabilize the global economy and ensure its recovery. UN ونعتبر أن من الأهمية النظر أيضا إلى الأزمة الراهنة باعتبارها فرصة وحافزا لجمع قادة الاقتصادات الرئيسية في العالم لاتخاذ الإجراءات الجماعية الضرورية لاستقرار الاقتصاد العالمي وكفالة انتعاشه.
    we consider it particularly important that the High Commissioner and the mechanisms of the Commission on Human Rights, including the special rapporteurs, be able to rely on the full cooperation of Member States for not only declaratory but also effective support. UN ونعتبر أن من اﻷهمية الخاصة بمكان أن تتمكن المفوضة السامية وآليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما فيها المقررون الخاصون، من الاعتماد على التعاون الكامل للدول اﻷعضاء ليس في تأييدها الكلامي فحسب بل وأيضا في دعمها الفعلي.
    we consider it important that the platform for our future work on the FMCT will be the mandate adopted by consensus in the Conference in 1995, which is incorporated in the Conference decision to establish the Ad Hoc Committee. UN ونعتبر أن من المهم أن تكون منطلقات عملنا المستقبلي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي تلك الولاية المعتمدة بتوافق اﻵراء في المؤتمر، في عام ٥٩٩١، التي أدمجت في مقرر المؤتمر بإنشاء اللجنة المخصصة.
    It is within the context of such a concentration of its energies that we consider it fully realistic to look to the Conference to conclude substantially the comprehensive test-ban treaty early next year and to be in a position to move forward in a businesslike fashion to initiate the negotiation of a convention on fissile cut-off. UN ونعتبر أن من الواقعي تماما أن يقوم المؤتمر، في إطار تركيز ما لديه من طاقات، بالانتهاء من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في وقت مبكر من العام المقبل، وبأن يتمكن من أن يتحرك الى اﻷمام بطريقة عملية لبدء التفاوض بشأن اتفاقية وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    19. we consider it important to intensify efforts on full implementation of the initiatives to establish a common market and a free trade zone in the Islamic countries and deem it necessary to encourage the development of trade between the OIC Member States. UN 19 - نرى من المهم تكثيف الجهود للتنفيذ الكامل لمبادرات إقامة سوق مشتركة ومنطقة تجارة حرة في البلدان الإسلامية ونعتبر أن من الضروري تشجيع تنمية التجارة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    we consider it essential to use all of the mechanisms for the peaceful solution of disputes in order to arrive at agreements on the final status of Kosovo that will guarantee the political, economic and social development and thus respect for the human rights of all its inhabitants. UN ونعتبر أن من الجوهري استخدام جميع الآليات من أجل حل النـزاعات بطريقة سلمية للتوصل إلى اتفاقات بشأن المركز النهائي لكوسوفو الذي سيضمن التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية ومن ثم احترام حقوق الإنسان لجميع سكانها.
    we consider it of the utmost importance that the Israeli-Palestinian Interim Agreement be fully implemented, and that the talks on the final status of the Palestinian territories — including Jerusalem — are speedily concluded together with the solution of the two outstanding problems, namely, security for all and social and economic development. UN ونعتبر أن من اﻷهميــة القصــوى أن يطبــق الاتفــاق الاسرائيلــي الفلسطيني المؤقت تطبيقا كاملا، وأن تجري بسرعة المحادثات بشأن الوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية ـ بما فيها القدس - مع المشكلتين المعلقتين، ألا وهما اﻷمن للجميع والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    we consider that the Register should be balanced, comprehensive and non-discriminatory, and should promote the national, regional and international security of all States, in conformity with international law. UN ونعتبر أن من الضروري تحقيق التوازن والشمولية وعدم التمييز في السجل وينبغي أن يعزز السجل أمن جميع الدول على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما يتفق مع القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus