"ونعتبر هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we consider this
        
    • we view this
        
    • we see this
        
    • we regard this
        
    • we consider that
        
    • we see such
        
    we consider this work to be a significant contribution to the Decade. UN ونعتبر هذا العمل إسهاما بارزا في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    we consider this to be a very positive development given the impasse faced by the international community on disarmament efforts today. UN ونعتبر هذا تطورا إيجابيا جدا بالنظر إلى المأزق الذي يواجهه المجتمع الدولي بشأن جهود نزع السلاح اليوم.
    we consider this conference a practical contribution by the Government of Japan and the UNDP to the implementation of the relevant General Assembly resolutions. UN ونعتبر هذا المؤتمر مساهمة عملية من حكومة اليابان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    we view this as an important instrument in our common efforts for the stability of Albania and the consolidation of State structures and institutions. UN ونعتبر هذا أداة هامة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل استقرار ألبانيا وتعزيز هياكل الدولة ومؤسساتها.
    we see this decision as an important step in the right direction and will be working closely with Member States for its early realization. UN ونعتبر هذا القرار خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وسنعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على تنفيذه المبكر.
    we regard this as inhumane and strongly oppose such measures. UN ونعتبر هذا لا إنسانيا ونعارض بقوة تلك التدابير.
    we consider that feat to be one of the most successful and most comprehensive examples of such undertakings in recent post-conflict situations throughout the world. UN ونعتبر هذا الإنجاز أحد الأمثلة الأكثر نجاحا وشمولا لمثل هذه الجهود في حالات ما بعد الصراع في العالم أجمع.
    we see such an amendment as an inappropriate move, since the OSCE is the sole mandated and authoritative body dealing with the Nagorny Karabakh conflict. UN ونعتبر هذا التعديل خطوة غير صحيحة، حيث أن المنظمة هي الهيئة الوحيدة وذات السلطة التي تتناول صراع ناغورني كاراباخ.
    we consider this essential to the sustainable conservation and management of global fish stocks. UN ونعتبر هذا أساسيا للحفاظ المستدام على الأرصدة السمكية العالمية وإدارتها.
    we consider this to be an important process necessary for enhancing understanding and cooperation among States. UN ونعتبر هذا المنتدى عملية هامة وضرورية لتعزيز التفاهم والتعاون بين الدول.
    we consider this to be significant progress towards encouraging the accession of the nuclear-weapon States to the protocol to the Treaty. UN ونعتبر هذا تقدما هاما نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول هذه المعاهدة.
    we consider this an important experience: it demonstrates that the process of transition is country-specific and can be successful in a relatively short period of time, without large mobilization of outside resources. UN ونعتبر هذا تجربة هامة: إنها تدلل على أن العملية الانتقالية تتعلق بالمواصفات المحددة للبلد ويمكن أن تنجح في فترة زمنية قصيرة نسبيا، دون تعبئة واسعة للموارد الخارجية.
    we consider this to be significant progress towards encouraging the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the SEANWFZ Treaty. UN ونعتبر هذا تقدما كافيا نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول الملحق بمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    we consider this judgement to be an important precedent which could lead to the elaboration by the Tribunal of clear and unambiguous rules setting up the grounds for the arrest and detention of vessels. UN ونعتبر هذا الحكم سابقة هامة، يمكن أن تؤدي إلى وضع المحكمة قواعد واضحـــة لا غموض فيها ترسي اﻷسس للقبض على السفــــن واحتجازها.
    we view this resolution as merely a basis, or starting point, for the activities of the new human rights body. UN ونعتبر هذا القرار مجرد أساس، أو نقطة بداية، لأنشطة الهيئة الجديدة لحقوق الإنسان.
    we view this cooperation as a harbinger of greater effectiveness in future United Nations peace-keeping efforts. UN ونعتبر هذا التعاون مبشرا بمزيد من الفعالية في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    We also welcome the imminent entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea and we view this development as an inspiration to the Committee and, indeed, an incentive for those who have left the Committee to resume participation. UN ونرحب أيضا ببدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في وقت قريب. ونعتبر هذا التطور ملهما للجنة، وحافزا للذين تركوا اللجنة كي يعودوا إليها ويستأنفوا مشاركتهم.
    we see this as the beginning of a long-term path towards dialogue within the United Nations on migration issues. UN ونعتبر هذا بداية لحوار طويل الأجل في إطار الأمم المتحدة بشأن مسائل الهجرة.
    we see this as important since it is not limited to a rather skewed focus on remittances, but encapsulates a much broader approach for the overall development of the country. UN ونعتبر هذا أمرا هاما لأنه لا يقتصر على تركيز مختل نوعا ما على التحويلات، بل يشمل اتخاذ نهج أوسع نطاقا من أجل التنمية الشاملة للبلد.
    we regard this Conference as the appropriate forum to deal with the issue. UN ونعتبر هذا المؤتمر المحفل المناسب لتناول هذه القضية.
    we regard this event as the symbol of the spiritual and national rebirth of our ancient people and our young, independent State. UN ونعتبر هذا الحدث رمزا للانبعاث الروحي والوطني لشعبنا العريق ودولتنا المستقلة الفتية.
    we consider that to be a sign of faith in the future of our continent. UN ونعتبر هذا علامة إيمان بمستقبل قارتنا.
    we see such an amendment as an inappropriate move, since the OSCE is the sole mandated and authoritative body dealing with the Nagorno-Karabakh conflict. UN ونعتبر هذا التعديل خطوة غير ملائمة، لأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي الهيئة الوحيـــدة صاحبة الاختصاص والمفوضة بمعالجة صراع ناغورني - كاراباخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus