"ونعتزم أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we intend to
        
    • we plan to
        
    • and intend to
        
    • we propose to
        
    • it is our intention to
        
    • we will strive to
        
    we intend to discuss this matter with other members of the Security Council. UN ونعتزم أن نناقش هذه المسألة مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    In this respect, we are very proud of being the most integrationist country of the Economic Community of West African States and we intend to remain so. UN وفي هذا الصدد، نحن بالغو الاعتزاز بأننا البلد الأكثر اندماجا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونعتزم أن نظل كذلك.
    we intend to strengthen and broaden the relations between the two nations in the economic, social and political realms. UN ونعتزم أن نعزز العلاقات ونوسعها بين الدولتين في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    we plan to organize next November a donors' round table on the basis of this strategic framework. UN ونعتزم أن ننظم في تشرين الثاني/نوفمبر القادم اجتماع طاولة مستديرة للمانحين على أساس هذا الإطار الاستراتيجي.
    We appreciated our term of office as a member of the Organizational Committee in 2010, and intend to remain closely engaged with the work of the Peacebuilding Commission through the activities of the country-specific configurations. UN ونحن نقدر مدة خدمتنا بوصفنا عضوا في اللجنة التنظيمية في عام 2010، ونعتزم أن نظل منخرطين عن كثب بعمل لجنة بناء السلام من خلال أنشطة التشكيلات القطرية المخصصة.
    we propose to include in the measuring of the Index progress and setbacks in environmental policies. UN ونعتزم أن ندرج أوجه التقدم والنكسات في السياسات البيئية ضمن عناصر قياس مؤشر الفرص البشرية.
    we intend to do everything in our power to work with the nations of Africa to help construct a culture of peace. UN ونعتزم أن نعمل كل ما في وسعنا للعمل مع الأمم الأفريقية للمساعدة في بناء ثقافة السلام.
    we intend to do that in close cooperation with the United Nations. UN ونعتزم أن نقوم بذلك العمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    we intend to pay special attention to the promotion of the rights of the child when we hold the European Union presidency in 2008. UN ونعتزم أن نولى اهتماما خاصا لتعزيز حقوق الطفل حينما نتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في عام 2008.
    we intend to further contribute to the development of African countries' own anti-crisis capacity. UN ونعتزم أن نواصل الإسهام في تطوير قدرة البلدان الأفريقية الذاتية على مكافحة الأزمات.
    we intend to concentrate on least developed countries and small island developing States, where significant resources should be committed to financing adaptation efforts. UN ونعتزم أن نركز على أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث ينبغي تخصيص موارد كبيرة لتمويل جهود التكيف.
    we intend to work closely with that body on the work plan and on the integrated approach to peacebuilding. UN ونعتزم أن نتعاون بشكل وثيق مع تلك الهيئة بشأن خطة العمل والنهج المتكامل لبناء السلام.
    we intend to make a significant contribution to the Fund in 2006. UN ونعتزم أن نقدم تبرعا كبيرا للصندوق في عام 2006.
    we intend to ensure through the programme the strengthening of democratic government and economic growth in our country. UN ونعتزم أن نكفل من خلال البرنامج تعزيز الحكم الديمقراطي والنمو الاقتصادي في بلدنا.
    we intend to actively share our experience and have expressed our willingness to cooperate with other States with a view to the establishment of similar programmes. UN ونعتزم أن نتشاطر بهمة تجربتنا وقد أعربنا عن استعدادنا للتعاون مع الدول الأخرى بغية إنشاء برامج مماثلة.
    we intend to further advocate such balanced development by embracing partnership between the Government and civil society. UN ونعتزم أن ندافع عن مثل هذه التنمية المتوازنة أكثر من خلال تبني شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    we intend to uphold our sovereign dignity in the conduct of international affairs. UN ونعتزم أن ندافع عن كرامتنا السيادية في تسيير الشؤون الدولية.
    we plan to consult, in a cooperative manner, with appropriate research and documentation organizations. UN ونعتزم أن نتشاور، بصورة تعاونية، مع منظمات البحث والتوثيق الملائمة.
    We also welcome the adoption of resolution 58/316, on the revitalization of the work of the General Assembly, and intend to work closely with other States Members of the Organization to ensure that its elements are faithfully implemented. UN كما أننا نرحب باتخاذ القرار 58/316، بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، ونعتزم أن نعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في المنظمة لضمان التنفيذ الصادق لجميع عناصر القرار.
    we propose to use the opportunity to attempt to forge a consensus that would reflect the common views of the Commonwealth, comprising as it does both high greenhouse-gas emitters and some of the countries most threatened by climate change. UN ونعتزم أن ننتهز هذه الفرصة للتوصل إلى توافق في الآراء يعكس وجهات نظر الكومونولث المشتركة، ويتضمن كلا من البلدان المنتجة لانبعاثات غازات الدفيئة المرتفعة وبعض البلدان الأكثر تعرضا للتهديد من تغير المناخ.
    it is our intention to continue this kind of exercise, ideally involving other interested international organizations, particularly those already engaged in the area of international counter-terrorism, to participate in these efforts, share experiences and look for synergies in this field. UN ونعتزم أن نواصل هذا النوع من العمليات، بإشراك المنظمات الدولية الأخرى المهتمة بالأمر، وهذا أمر مغالى، ولا سيما المنظمات التي سبق لها الاشتراك في مجال مكافحة الإرهاب الدولي، في هذه الجهود، وتشاطر الخبرات والبحث عن التعاون في هذا الميدان.
    we will strive to make our contribution and to prove our commitment to overcoming environmental problems. UN ونعتزم أن نقدم إسهامنا وأن نؤكد التزامنا بالتغلب على مشاكل البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus