we believe that it is imperative to establish guidelines in this field that are acceptable to all countries. | UN | ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان. |
we believe that it would be appropriate to combine discussion of the key issues on the anti-crisis agenda within the work of that working group. | UN | ونعتقد أنه من المناسب للنقاش بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بجدول أعمال مكافحة الأزمة أن يدرج في عمل الفريق. |
we believe that it is important to start from the head -- that is, the Security Council. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نبدأ من الرأس، أي مجلس الأمن. |
we think it very important that Member States should now support the Secretary-General's counter-terrorism strategy. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تؤيد الدول الأعضاء الآن استراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب. |
we think it is critical that we remain engaged in substantive matters on the crisis. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نظل نشارك في المسائل الموضوعية بشأن الأزمة. |
we believe it is necessary to support further global processes that expand the free movement of people, goods, services and capital. | UN | ونعتقد أنه من الضروري دعم المزيد من العمليات العالمية التي توسع النقل الحر للناس والسلع والخدمات ورأس المال. |
we believe that it is now crucial to implement the protocols and programmes of action included in the Pact, through the regional follow-up mechanism. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية الحاسمة تنفيذ البروتوكولات وبرامج العمل الواردة في الميثاق عبر آلية المتابعة الإقليمية. |
we believe that it is important to get on with the job. | UN | ونعتقد أنه من المهم المضي قدما في هذه المهمة. |
we believe that it would be fair for these countries in return to reap the dividends of democracy that are so often promised. | UN | ونعتقد أنه من العدل أن تجني هذه البلدان، في المقابل، ثمار الديمقراطية التي طالما وعدت بها. |
we believe that it is vital that a clear plan of activities for the new security institutions be worked out. | UN | ونعتقد أنه من الجوهري وضع خطة واضحة لأنشطة المؤسسات الأمنية الجديدة. |
we believe that it is necessary to have more concrete institutional proposals on how, from a multilateral perspective, to tackle that and other threats more effectively through a unified approach avoiding duplication of efforts. | UN | ونعتقد أنه من الضروري أن نضع مقترحات مؤسسية أكثر تحديدا بشأن كيفية التصدي، من منظور متعدد الأطراف، لذلك التهديد وغيره من التهديدات بشكل أكثر فعالية وبنهج موحد يتفادى ازدواجية الجهود. |
we believe that it is both prudent and necessary to examine all avenues in order to advance our common interests in seeing this treaty brought to fruition. | UN | ونعتقد أنه من باب الحيطة والضرورة معاً بحث جميع السبل لكي ندفع إلى الأمام مصالحنا المشتركة في إتمام هذه المعاهدة. |
we believe that it is appropriate for the General Assembly to devote time on an ongoing basis to the focus of attention on development issues at a very high level. | UN | ونعتقد أنه من المناسب للجمعية العامة تكريس وقت، على أساس دائم، لتركيز الانتباه على المسائل اﻹنمائية على مستوى رفيع جدا. |
we believe that it is essential to control doping. | UN | ونعتقد أنه من الضروري مكافحة تعاطي المنشطات. |
we believe that it is both timely and appropriate for the General Assembly to take action which embodies the consensus view of Member States. | UN | ونعتقد أنه من حسن التوقيت ومن المناسب للجمعية العامة أن تتخذ إجراء يراعي توافق آراء الدول اﻷعضاء. |
we think it is good that the Committee is working in a positive way to rationalize its work as much as possible. | UN | ونعتقد أنه من المفيد أن تعمل اللجنة بطريقة إيجابية لترشيد أعمالها قدر اﻹمكان. |
we think it just and necessary that an additional seat be allocated to the Group of the Eastern European States. | UN | ونعتقد أنه من العدل ومن الضروري أن يخصص مقعد إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
we believe it is desirable to enhance the transparency and effectiveness of the system. | UN | ونعتقد أنه من المستصوب تعزيز شفافية وفعالية المنظومة. |
we believe it is essential to undertake intensive global action to fight this disease. | UN | ونعتقد أنه من الضروري اتخاذ إجراءات عالمية مكثفة لمكافحة هذا المرض. |
we believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced within the Organization in recent months. | UN | ونعتقد أنه من الضروري تناول قضايا سوء الإدارة ومزاعم الفساد التي ظهرت داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة بشفافية مطلقة. |
we believe that in today's world there can, and should, exist zones of interest, but we resolutely oppose the concept of spheres of influence. | UN | ونعتقد أنه من الممكن وينبغي أن تكون هناك مناطق مصالح في عالم اليوم، ولكننا نعارض بشدة مفهوم مناطق النفوذ. |