"ونعتقد أن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • we believe that this
        
    • we believe that these
        
    • we believe that such
        
    • we believe these
        
    • we believe this
        
    • we believe that the
        
    • we believe that that
        
    • we think this
        
    • we believe the
        
    • we think that this
        
    • we believe that those
        
    • it is our belief that such
        
    • we think that those
        
    • we think that these
        
    we believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان.
    we believe that this exercise will see fruition if a transparent and inclusive intergovernmental process is followed. UN ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة.
    we believe that these differences are not in themselves daunting. UN ونعتقد أن هذه الخلافات ليست في حد ذاتها محبِطة.
    we believe that these strengthen international peace and security. UN ونعتقد أن هذه التدابير تعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    we believe that such interpretations are important to correct what we see as the prevailing tendentious interpretation. UN ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز.
    we believe that this situation cannot continue and requires immediate corrective measures. UN ونعتقد أن هذه الحالة لا يمكن أن تستمر، وأنها تتطلب إجراءات تصحيحية فورية.
    we believe that this body is a key element of the disarmament machinery as a whole. UN ونعتقد أن هذه الهيئة تشكل عنصراً رئيسيا في آلية نزع السلاح عموماً.
    we believe that this is a winning strategy for achieving the Millennium Development Goals and universal access targets. UN ونعتقد أن هذه استراتيجية ناجعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف استفادة الجميع.
    we believe that this process, which has been managed from the centres of global power, contains certain traits that must be emphasized. UN ونعتقد أن هذه العملية، التي تمت إدارتها من مراكز قوة عالمية، تحتوي على بعض السمات التي يجب التشديد عليها.
    we believe that these amendments will gain broader support for the draft resolution and ideally lead to its adoption by consensus. UN ونعتقد أن هذه التعديلات ستسمح لنا بحشد تأييد أوسع للقرار وستفضي على نحو مثالي إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    we believe that these instruments are essential to achieving the objectives of these draft resolutions. UN ونعتقد أن هذه الصكوك أساسية لتحقيق أهداف مشاريع القرارات هذه.
    we believe that these critical steps will usher in an enabling environment for development as peace and security prevail. UN ونعتقد أن هذه الخطوات الهامة ستؤذن بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية حيث يسود السلام والأمن.
    we believe that these measures are important and necessary prerequisites for paving the way to confidence-building and the eventual elimination of nuclear weapons. UN ونعتقد أن هذه التدابير شروط مسبقة هامة وضرورية لتمهيد السبيل أمام بناء الثقة وإزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    we believe that such a network would complement, rather than duplicate, the existing United Nations mechanisms in this field. UN ونعتقد أن هذه الشبكة ستكمل آليات اﻷمم المتحدة العاملة حاليا على الصعيد الميداني، ولن تكون تكرارا لها.
    we believe that such a formula reflects complex current realities. UN ونعتقد أن هذه الصيغة تعكس الواقع المعقد الحالي.
    we believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة.
    we believe these values to be given to us by the Almighty and deeply rooted in human nature. UN ونعتقد أن هذه القيم هبة من الله تعالى وأنها راسخة في أعماق الطبيعة الإنسانية.
    we believe this initiative will give direct results, and I invite others to join us. UN ونعتقد أن هذه المبادرة ستسفر عن نتائج مباشرة، وأدعو البلدان اﻷخرى الى الانضمام إلينا.
    we believe that the process can benefit from the experience of the time-tested mechanism of deploying military and police experts on a secondment basis. UN ونعتقد أن هذه العملية يمكن أن تستفيد من تجربة آلية نشر خبراء الجيش والشرطة التي اجتازت اختبار الزمن على أساس الإعارة.
    we believe that that is a step forward in translating Vision 2021 into a reality. UN ونعتقد أن هذه خطوة إلى الأمام في ترجمة رؤية 2021 إلى واقع.
    we think this map indicates the secret hideouts of the Court. Open Subtitles ونعتقد أن هذه الخريطة تشير إلى مخابئ سرية للمحكمة.
    we believe the mechanism deserves to be strengthened, as it is the mainstay in many emergency situations. UN ونعتقد أن هذه الآلية تستحق لأنها الدعامة الأساسية في الكثير من حالات الطوارئ.
    The document does not respond to these calls, and we think that this is a missed opportunity to make real improvements to the Council. UN والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس.
    we believe that those violations are substantive. They affect the foundations of the Treaty relationship between the parties, and call into question the future value and possibility of that relationship in an area governed by the Treaty. UN ونعتقد أن هذه الانتهاكات جوهرية وتؤثر على الأسس التي تقوم عليها العلاقات بين الأطراف في المعاهدة وتشكك في جدوى تلك العلاقات وإمكاناتها المستقبلية في منطقة تحكمها المعاهدة.
    it is our belief that such verbal assertions will ring hollow if words do not match deeds. UN " ونعتقد أن هذه التأكيدات الشفوية لا قيمة لها إذا كانت اﻷقوال غير مصحوبة باﻷفعال.
    we think that those elections and the reconstruction programme to which the Lebanese Government has recommitted itself provide an excellent foundation for the peaceful revival of the Lebanese economy. UN ونعتقد أن هذه الانتخابات وبرنامج التعمير الذي التزمت به الحكومة اللبنانية مرة أخرى يوفران أساسا ممتازا ﻹعادة إنعاش الاقتصاد اللبناني سلميا.
    we think that these devices are by their very nature indiscriminate and we are determined to bring about their elimination from the face of the Earth. UN ونعتقد أن هذه اﻷجهزة عشوائية بطبيعتها وقد عقدنا العزم على تحقيق إزالتها من على وجه اﻷرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus