"ونعتقد بقوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • we strongly believe
        
    • we firmly believe
        
    • it is our firm belief
        
    we strongly believe that the draft resolution will reinforce interaction and coordination of the Alliance with the United Nations system for a results-oriented approach, strengthening the initiative and furthering its objectives. UN ونعتقد بقوة أن مشروع القرار سوف يعزز من التفاهم والتنسيق في التحالف مع منظومة الأمم المتحدة من أجل نهج موجه نحو النتائج يقوي من المبادرة ويعزز من أهدافها.
    we strongly believe that we have to strengthen the resilience of these flows against the crisis. UN ونعتقد بقوة أنه يتعين علينا تعزيز صمود هذه التدفقات في مواجهة الأزمة.
    we strongly believe that our Afghan and Pakistani brothers should further increase their collaboration to curb that scourge. UN ونعتقد بقوة أنه يتعين على إخواننا الأفغان والباكستانيين أن يزيدوا من تعاونهم لكبح تلك الآفة.
    we strongly believe that sincere implementation of bilateral agreements will lead to a lasting solution of the problem. UN ونعتقد بقوة أن التنفيذ المخلص للاتفاقات الثنائية سيؤدي إلى حل دائم لهذه المشكلة.
    we firmly believe that it is essential to carry out this task; it is made necessary because of the objective processes of international development, increasing interaction among States and increased need for combining regional and global problems. UN ونعتقد بقوة أن من الضروري القيام بهذه المهمة التي أصبحت ضرورية بسبب العمليات الموضوعية للتنمية الدولية وتزايد التفاعل بين الدول وتعاظم الحاجة إلى الجمع بين المشكلات الإقليمية والعالمية.
    it is our firm belief that nuclear-weapon-free zones are an effective contribution to efforts to strengthen regional peace and security. UN ونعتقد بقوة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما فعالا في جهود تعزبز السلام والأمن الإقليميين.
    we strongly believe that stability in Iraq is vital for peace and security in the Middle East and beyond. UN ونعتقد بقوة أن الاستقرار في العراق مسألة حيوية بالنسبة للسلام والأمن داخل منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
    we strongly believe that the United Nations should be allowed to develop its full potential in the field of international economic cooperation. UN ونعتقد بقوة أنه ينبغي تمكين الأمم المتحدة من استغلال إمكاناتها كاملة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي.
    we strongly believe that bringing about the solutions to the development problems is a process. UN ونعتقد بقوة أن إيجاد حلول للمشاكل الإنمائية عملية مستمرة.
    we strongly believe that these initiatives are in the interest of the membership as a whole, not only of a privileged few. UN ونعتقد بقوة أن هذه المبادرات في صالــح مجموع اﻷعضــاء ككــل وليست لمصلحــة قلﱠة محظوظة.
    we strongly believe that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, remain the only sustainable way to address disarmament and international security issues. UN ونعتقد بقوة أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ما زالت هي الوسيلة المستدامة الوحيدة للتصدي لقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    we strongly believe that there is an urgent need to develop closer regional cooperation that would promote partnerships at the macro and micro levels to mitigate the negative impact of the crisis and to strengthen food security. UN ونعتقد بقوة أن هناك حاجة عاجلة لتطوير تعاون إقليمي أوثق لتعزيز الشراكة على المستويين الكلي والجزئي من أجل تخفيف الأثر السلبي للأزمة وتعزيز الأمن الغذائي.
    we strongly believe that those policies and achievements contribute positively to the maintenance of political stability, social and economic equality and the rule of law in Viet Nam, which constitute important components of a preventive strategy against terrorism. UN ونعتقد بقوة أن هذه السياسات والمنجزات تسهم إيجابيا في الحفاظ على الاستقرار السياسي والمساواة الاجتماعية والاقتصادية وحكم القانون في فييت نام والتي تشكل عناصر هامة في الاستراتيجية الوقائية ضد الإرهاب.
    we strongly believe that climate change is a critical issue on the agenda of the General Assembly, and we greatly appreciate his effort to keep our attention focused on it. UN ونعتقد بقوة بأن تغير المناخ قضية حرجة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، ونعبر عن تقديرنا البالغ لجهوده الرامية إلى إبقاء اهتمامنا منصبا عليها.
    we strongly believe that the Security Council should be reformed in such a way as to make it more representative of international realities, more accountable to the general membership, and more effective and operationally efficient than it is today. UN ونعتقد بقوة أن مجلس الأمن ينبغي أن يتم إصلاحه بحيث يصبح أكثر تمثيلا للحقائق الدولية، وأكثر مساءلة أمام مجموع الأعضاء، وأكثر فعالية وكفاءة في عمله مما هو عليه الآن.
    we strongly believe that very soon Kazakhstan will firmly take its place in global integration processes and become a fully fledged member of major economic associations and organizations. UN ونعتقد بقوة أن كازاخستان ستأخذ مكانها بثبات في عمليات الاندماج العالمية وستصبح عضوا كاملا في الجمعيات والمنظمات الاقتصادية الرئيسية.
    we strongly believe that it is of utmost importance for all Member States of the United Nations with the capacity to serve on the Council to be provided with the opportunity to do so. UN ونعتقد بقوة أن من الأهمية القصوى بمكان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها القدرة على العمل في مجلس الأمن، أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك.
    we strongly believe that, in order to make the necessary breakthrough in the reform process, we need primarily to take a decision on the categories of Security Council enlargement. UN ونعتقد بقوة أنه بغية إحراز التقدم الضروري في عملية الإصلاح، نحتاج في الدرجة الأولى إلى اتخاذ قرار بشأن فئات توسيع مجلس الأمن.
    we strongly believe that, in order to ensure the survival of our species, a new international economic and political order will have to be built on the basis of the principles of solidarity, social justice, equity and respect for the rights of peoples and every individual. UN ونعتقد بقوة أنه، بغية كفالة بقاء نوعنا سيتعين بناء نظام اقتصادي وسياسي دولي جديد على أساس مبادئ التضامن والعدالة الاجتماعية والمساواة واحترام حقوق الشعوب وكل فرد.
    we firmly believe that we cannot allow the fact that we were unable to agree on a final report at this year's Review Conference to detract from the implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons. UN ونعتقد بقوة أننا لا نستطيع السماح لعجزنا عن الاتفاق على تقرير ختامي عن المؤتمر الاستعراضي لهذا العام بالانتقاص من تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    we firmly believe that the United Nations -- and the General Assembly in particular, given its universal nature -- is the natural forum for the discussion of issues of global significance, including those related to the economic and financial crisis. UN ونعتقد بقوة أن الأمم المتحدة - والجمعية العامة على وجه الخصوص، نظرا لطابعها العالمي - هي المنتدى الطبيعي لمناقشة القضايا ذات الأهمية العالمية، بما فيها تلك المتعلقة بالأزمة الاقتصادية والمالية.
    it is our firm belief that this silence cannot be permitted to continue in view of the grave negative and destructive consequences it may have for the integrity of the United Nations and the principles of its Charter. UN ونعتقد بقوة بعدم جواز استمرار هذه الصمت نظرا لخطورة المعاني السلبية والمدمرة لقيمة اﻷمم المتحدة ومبادئ ميثاقها التي ستتولد نتيجة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus