"ونعرف جميعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we all know
        
    • we are all aware
        
    • and we all
        
    we all know that poverty and desolation are fertile grounds for terrorists. UN ونعرف جميعا أن الفقر والخراب تربة خصبة للإرهابيين.
    we all know that all of the MDGs are interrelated and that their achievement requires strong partnerships between developed and developing countries. UN ونعرف جميعا أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية أهداف مترابطة ويتطلب تحقيقها إقامة شراكات قوية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    we all know that disarmament is not a choice; it is a compelling security imperative. UN ونعرف جميعا أن نزع السلاح ليس خيارا؛ بل هو ضرورة أمنية حتمية.
    As we all know, even to reach this objective takes all the resources, both political and financial, that we can bring to bear. UN ونعرف جميعا أن بلوغ هذا الهدف يستنفد كل الموارد السياسية والمالية التــي بوسعنا أن نتحملهـــا.
    As we are all aware, international humanitarian law is applicable in all circumstances. UN ونعرف جميعا أن القانون اﻹنساني الدولي ينطبق في جميع الظروف.
    we all know that the pace of achieving progress towards the MDGs is very slow and that we risk the possibility of missing the 2015 target date. UN ونعرف جميعا أن وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف تسير سيرا بطيئا ونجازف بإمكانية عدم تحقيقها في عام 2015 كتاريخ مستهدف.
    we all know that the implementation of the Goals is slow and arduous. UN ونعرف جميعا أن تنفيذ تلك الأهداف بطيء وشاق.
    we all know what is required for Africa to achieve the MDGs: all we need to do is work together to make it happen. UN ونعرف جميعا ما تحتاجه أفريقيا لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وكل ما علينا أن نفعله هو العمل معا لبلوغ تلك المرامي.
    Those three mechanisms are innovations in the landscape of the United Nations human rights machinery, and we all know only too well what it takes when change is needed and eagerly expected in multilateral organizations. UN وتشكل تلك الآليات الثلاث ابتكارات في مشهد جهاز الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان، ونعرف جميعا حق المعرفة ما ينبغي أن نفعله عندما تقوم الحاجة إلى التغيير الذي طالما انتظرته المنظمات المتعددة الأطراف.
    we all know that political stability on the continent would facilitate the mobilization of the resources needed in our tireless fight against poverty. UN ونعرف جميعا أن الاستقرار السياسي في القارة سييسر تعبئة الموارد اللازمة في الكفاح الدؤوب ضد الفقر.
    we all know that peace and security are necessary for sustainable development. UN ونعرف جميعا أن السلم والأمن لازمان للتنمية المستدامة.
    we all know that there are dozens of Kosovos throughout the world, just waiting for secession to be legitimized, to be turned into an acceptable norm. UN ونعرف جميعا أنه يوجد في جميع أنحاء العالم عشرات الحالات من قبيل حالة كوسوفو تنتظر الانفصال لتكتسب الشرعية، ولكي تتحول إلى نموذج مقبول.
    As we all know, parliaments are the highest expression of the ideals of democracy within the structure of a State. UN ونعرف جميعا أن البرلمانات أسمى تعبير عن مثل الديمقراطية داخل هيكل الدولة.
    we all know that his thousand years turned out to be a mere eight, and Mr. Ian Smith is still alive today, living comfortably and safely in an independent Zimbabwe. UN ونعرف جميعا أن اﻷعوام اﻷلف التي تكلم عنها قد تحولت إلى مجرد ثمانية أعوام، وأن السيد إيان سميث مازال حيا يرزق، يعيش براحة وأمان في زمبابوي المستقلة.
    we all know that the negotiation process has been difficult and complex. UN ونعرف جميعا أن عملية المفاوضات كانت صعبة ومعقـدة.
    we all know that there are countries in the world where those freedoms are violated, and to those countries I say: Respect the right of every person to freedom of religion and freedom of expression. UN ونعرف جميعا أن هناك بلدانا في العالم تُنتهك فيها تلك الحريات، وأقول لتلك البلدان: يجب احترام حق كل فرد في حرية الدين وحرية التعبير.
    we all know what is at stake. UN ونعرف جميعا ما هو في كفة الميزان.
    As we all know, UN-NADAF was a mutual commitment by African countries and their development partners to take specific actions in selected areas to promote sustained economic growth and sustainable development during the 1990s. UN ونعرف جميعا أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد كان التزاما متبادلا بين البلدان اﻷفريقية وشركائها اﻹنمائيين، باتخاذ تدابير محددة في مجالات مختارة لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة أثناء عقد التسعينات.
    we are all aware of the Security Council's primary role with respect to peace and security. UN ونعرف جميعا الدور الأولي لمجلس الأمن فيما يتعلق بالسلم والأمن.
    we are all aware of the decision by Mr. Hans Blix to retire at the end of this month after 16 years of dedicated service to the Agency. UN ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus