we declare that implementation of the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments. | UN | ونعلن أن مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية. |
we declare that terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motives, is utterly unacceptable. | UN | ونعلن أن اﻹرهاب في جميع صوره ومظاهره، بغض النظر عن أسبابه، غير مقبول بتاتا. |
We recognize the importance of making decisive progress towards the implementation of the Latin American component of the European Water Initiative and declare our interest in strengthening our ties of cooperation. | UN | إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا. |
We therefore express our support for this initiative and declare our intention to participate therein. | UN | ولذلك فإننا نعرب عن تأيـيـدنا لجهود المدير العام لعقد هذا المحفل، ونعلن عن استعدادنا للمشاركة فيــه. |
We fully align ourselves with the principles contained therein, and we express our appreciation at the improvements that the authors have been making to the text. | UN | ونعلن انحيازنا التام للمبادئ الواردة فيه ونعرب عن تقديرنا للتحسينات التي يدخلها واضعو المشروع على النص. |
we pledge our unreserved commitment to achieving a society free of drugs. | UN | ونعلن التزامنا التام ببلوغ مجتمع خال من المخدرات. |
2. we commit ourselves to building a humane, equitable and caring global society, cognizant of the need for human dignity for all. | UN | 2 - ونعلن التزامنا بإقامة مجتمع عالمي إنساني ومنصف وعطوف يدرك ضرورة كفالة الكرامة الإنسانية للجميع. |
We share these concerns and state clearly that the disarmament objectives in general are far from being achieved when the challenges that we face are becoming more numerous, particularly in the light of the rise of international terrorism. | UN | ونحن نتشاطر هذه الشواغل ونعلن بوضوح أن أهداف نزع السلاح تبعد عموما عن التحقيق عندما يزداد عدد التحديات التي نواجهها، خاصة في ضوء تصاعد الإرهاب الدولي. |
we declare our commitment to maintain the positive spirit that our side has demonstrated in this exercise, in order to accomplish much more. | UN | ونعلن التزامنا بالحفاظ على الروح الإيجابية التي تحلينا بها في تلك الممارسة. |
we declare that the Kanak people is the only legitimate owner of that Kanak country and all its natural resources. | UN | ونعلن أن شعب الكاناك هو المالك الشرعي الوحيد لبلد الكاناك وجميع موارده الطبيعية. |
we declare our unequivocal support for the indefinite extension of the Treaty in 1995. | UN | ونعلن عن تأييدنا المطلق لتمديد المعاهدة، بغير حدود، في عام ١٩٩٥. |
we declare our support for the Organization's efforts to resolve the multiple humanitarian, peace and security and development challenges confronting our world today. | UN | ونعلن تأييدنا لجهود المنظمة للتصدي للتحديات المتعددة في المجال الإنساني وتحديات السلام والأمن والتنمية التي يواجهها عالمنا اليوم. |
we declare that recognition of diversity must enable the differences and specificities of groups and peoples suffering from discrimination to be valued. | UN | ونعلن أن التسليم بالتنوع ينبغي أن ينطوي ضمناً على تقبل أوجه الاختلاف والسمات الخاصة التي تميز الفئات الشعوب التي تتعرض للتمييز. |
we declare that Members will maintain their current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions until our next Session. | UN | ونعلن أن الأعضاء سيبقون على الإجراء المعمول به حالياً بعدم فرض رسوم جمركية على الإرسال الإلكتروني حتى انعقاد دورتنا المقبلة. |
:: We affirm and declare our support for a society, in which the cultural and language rights of all the ethnic communities are guaranteed and secured. | UN | :: إننا نؤكد ونعلن دعمنا لمجتمع تكون فيه الحقوق الثقافية واللغوية لكل المجموعات العرقية مضمونة ومؤمنة. |
:: We affirm and declare our support for the exclusively peaceful resolution of the conflicts taking into consideration the interests of all the people residing on these territories. | UN | :: إننا نؤكد ونعلن دعمنا لحل سلمي خالص للنزاعات يضع في الحسبان مصالح كل السكان الذين يقيمون في تلك الأقاليم. |
:: and we hereby affirm and declare the Republic of Moldova and Georgia's foremost goal to complete the process of joining Europe. | UN | :: وبموجب هذا فإننا نؤكد ونعلن أن الهدف الأول لجمهورية مولدوفا وجورجيا هو إكمال عملية الانضمام إلي أوروبا. |
We stress the importance of disaster risk reduction and declare the following: | UN | نؤكد على أهمية الحد من مخاطر الكوارث ونعلن ما يلي: |
In this context, we welcome the debate held today and we thank the opportunity given to the European Union to participate. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشة التي جرت اليوم ونعلن عن تقديرنا لإتاحة الفرصة للاتحاد الأوروبي للمشاركة فيها. |
we pledge actively to encourage India and Pakistan to find mutually acceptable solutions to their problems and stand ready to assist India and Pakistan in pursuing any of these positive actions. | UN | ونتعهد بأن نشجع الهند وباكستان بنشاط على العثور على حلول مقبولة بصورة متبادلة لمشاكلهما ونعلن عن استعدادنا لمساعدة الهند وباكستان في سبيل متابعة أي من هذه اﻹجراءات اﻹيجابية. |
we commit ourselves to promote universal health coverage in the multilateral agenda as a means to guarantee the equal right of every human being to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. | UN | ونعلن التزامنا بالتشجيع على توفير التغطية الصحية للجميع في إطار جدول الأعمال المتعدد الأطراف، باعتبار ذلك وسيلة لضمان المساواة بين جميع البشر في الحق بالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
We are grateful to the Secretary-General for his full report and state our support for the possible extension of the mandate of MICIVIH in accordance with the provisions of the draft resolution before us. | UN | ونحن ممتنون لﻷمين العام على تقريره الشامل ونعلن تأييدنا للتمديد المحتمل لولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي وفقا ﻷحكام مشروع القرار المعروض علينا. |
we proclaim the importance of taking action to maintain democratic institutions and to reach agreements that will preserve the functioning of the rule of law and the stability of the country. | UN | ونعلن أهمية اتخاذ إجراء من أجل المحافظة على المؤسسات الديمقراطية والتوصل إلى اتفاق يكفل تفعيل سيادة القانون وتحقيق الاستقرار في البلد. |
We are pleased to recognize and proclaim that the world has come a long way since the adoption of the Universal Declaration. | UN | ويسرنا أن نعترف ونعلن أن العالم قطع شوطا طويلا منذ اعتماد ذلك اﻹعلان العالمي. |