"ونغازاكي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Nagasaki
        
    • A-bomb
        
    • Nagasaki and
        
    We have witnessed the devastation caused by the atomic bombs dropped over Hiroshima and Nagasaki. UN وقد شهدنا ما خلفته من دمار القنبلتان الذريتان اللتان ألقيتا على هيروشيما ونغازاكي.
    The academics have given lectures in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki on the necessity of weapons of mass destruction disarmament, especially nuclear disarmament. UN وألقى هؤلاء الأكاديميون محاضرات في طوكيو وهيروشيما ونغازاكي عن ضرورة نزع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما السلاح النووي.
    This year marks the sixtieth anniversary of the bombing of Hiroshima and Nagasaki. UN ويمثل هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على قصف هيروشيما ونغازاكي.
    In 1945, we witnessed the barbarity of nuclear war and its devastating effects on Hiroshima and Nagasaki. UN وقد شهدنا في عام 1945 وحشية الحرب النووية وآثارها المدمرة على هيروشيما ونغازاكي.
    It is my deep personal conviction that no initiation into disarmament diplomacy can be complete without a soul-stirring visit to Hiroshima and Nagasaki. UN وإنني على اقتناع عميق شخصيا من أنه لا يمكن أن يكتمل تعريف دبلوماسية نزع السلاح بدون زيارة هيروشيما ونغازاكي المحركة للمشاعر.
    With this in mind, we invite the world's political leaders to visit Hiroshima and Nagasaki to also witness the consequences with their own eyes. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا، ندعو قادة العالم السياسيين إلى زيارة هيروشيما ونغازاكي ليشهدوا هم أيضاً النتائج بأم أعينهم.
    With two world wars that claimed countless victims, notably civilian victims, and with the horrors of Hiroshima and Nagasaki, the world learned with consternation the enormity of the threat looming over it. UN لقد تعلم العالم في ذعر هول الخطر الذي يتهدده بعد حربين عالميتين حصدتا أعدادا لا تحصى من الضحايا، خاصة الضحايا المدنيين، وبعد رعب هيروشيما ونغازاكي.
    Every August brings to the fore the horrific events at Hiroshima and Nagasaki 58 years ago. UN وكل شهر آب/أغسطس يضع في الصدارة الأحداث المروعة في هيروشيما ونغازاكي التي وقعت قبل 58 عاما.
    The latest one was detonated by France on 2 October 1995 — and it is five times more powerful than the Hiroshima and Nagasaki bombs. UN وقامت فرنسا بالتفجير اﻷخير في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ - وتمثل قوته خمسة أضعاف قوة قنبلتي هيروشيما ونغازاكي.
    Similarly, our commemoration should also include the undying memory of the holocaust of the Japanese people at Hiroshima and Nagasaki who were annihilated despite the certainty, already existing at the end of the European conflict, that the war was lost for Japan. UN ويجدر بنا أيضا ألا نـنسـى ونحـن نحتفـل بهـذه الذكرى محرقة اليابانيين في هيروشـــيما ونغازاكي الذين أُبـيــدوا رغـم أنـه كان قد بـات من المؤكـد عند انتهاء الصراع في أوروبا أن اليابان خسـرت الحرب.
    The sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki further underscores the need for renewed determination to realize the vision of a nuclear-weapon-free world. UN والذكرى السنوية الستون لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما ونغازاكي تؤكد بشكل أكبر ضرورة تجدد التصميم على تحقيق الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    On the sixtieth anniversary of the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki, the international community rightly expects progress in nuclear disarmament and non-proliferation in all their aspects. UN في الذكرى السنوية الستين لقصف هيروشيما ونغازاكي بالقنابل الذرية، كان المجتمع الدولي يتوقع، عن حق، إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين من جميع جوانبهما.
    During their stay in Japan, the educators lectured in high schools in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki, on the necessity of nuclear disarmament, and also exchanged opinions with the victims of atomic bombs and NGOs. UN وخلال وجودهم في اليابان، حاضروا في المدارس الثانوية في طوكيو وهيروشيما ونغازاكي عن ضرورة نزع السلاح وتبادلوا الآراء أيضا مع ضحايا القنابل الذرية ومع المنظمات غير الحكومية.
    Several hundred survivors of the atomic bombs in Hiroshima and Nagasaki in 1945 came to the exhibit site at Headquarters and many spent time speaking with visitors about their life experiences. UN وقد جاء عدة مئات من الذين بقوا على قيد الحياة من القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما ونغازاكي في عام 1945 إلى موقع المعرض في الأمم المتحدة وقضى العديد منهم الوقت يتحدثون إلى الزوار عن تجارب حياتهم.
    When that dust was inhaled or ingested, it hid in the lungs, kidneys, large organs, bones and muscles, causing many illnesses and genetic deformities resembling those found among the victims of the nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki. UN وعندما يجري استنشاق هذا التراب أو بلعه يختبئ في الرئتين والكليتين والأجهزة الكبيرة والعظام والعضلات مما يسبب أمراضا كثيرة وتشوهات وراثية تشابه تلك التي توجد لدى ضحايا التفجيرات النووية في هيروشيما ونغازاكي.
    The atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki 50 years ago are a stark reminder of the danger which these weapons pose to world civilization and a constant stimulus to the strengthening of our resolve to abolish these horrendous means of destruction. UN وكان تفجير القنبلتين الذريتين فــوق هيروشيما ونغازاكي قبل ٥٠ عامـــا تذكـــرة صارخـــة بالخطـــر الذي تشكله هذه اﻷسلحة على الحضـارة العالمية، وحافزا دائما علـــى تقويـة عزمنا على نبذ وسائل التدمير البشعة هذه.
    13. She recalled that, while the territory had been under trusteeship, two atolls had been used as a testing ground for numerous nuclear bombs, some of them one thousand times stronger than the Hiroshima and Nagasaki bombs. UN ١٣ - وأشارت الى أنه في الوقت الذي كان اﻹقليم فيه خاضعا للوصاية، أجريت في جزيرتين مرجانيتين تجارب عديدة للقنابل النووية كان بعضها أقوى ألف مرة من قنبلتي هيروشيما ونغازاكي.
    15. The Government of Japan and the administrations of the cities of Hiroshima and Nagasaki continued to organize invaluable activities for the recipients of the disarmament fellowship in 2009. UN 15 - وواصلت حكومة اليابان وإدارتا مدينتي هيروشيما ونغازاكي تنظيم أنشطة قيَّمة لمن حصلوا على الزمالة في ميدان نزع السلاح في عام 2009.
    Equally impressive has been the increasing variety of actors who are working around the world for global nuclear disarmament, including, with an active role, the Secretary-General, who last year became the first Secretary-General to visit Hiroshima and Nagasaki. UN وكان من المُدهش بالقدر نفسه، المجموعة المختلفة المتزايدة من الأطراف الفاعلة التي تعمل في جميع أرجاء العالم من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، بما في ذلك الدور الفعَّال الذي يضطلع به، الأمين العام، الذي أصبح في السنة الماضية أول أمين عام يزور هيروشيما ونغازاكي.
    7. Survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki -- the hibakusha -- were in Vienna to raise awareness about the disastrous humanitarian consequences of nuclear weapons. UN 7 - وأوضح ممثل اليابان أن الناجين من الموت في حادثتي قنبلتي هيروشيما ونغازاكي - الهيباكوشا - موجودون في فيينا لزيادة الوعي بالآثار الإنسانية الكارثية المترتبة عن الأسلحة النووية.
    In accordance with the wish of the people of Japan that such weapons will never again be used, the Government of Japan has supported, on a number of occasions, the efforts of local governments and NGOs to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries, including the Hiroshima-Nagasaki A-bomb exhibition which took place in Ottawa, Canada, from November 2002 to March 2003. UN وتلبية لرغبة شعب اليابان في ألاّ تستخدم هذه الأسلحة مرة أخرى، على الإطلاق، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتنظيم معارض في بلدان أجنبية تتصل بالقنابل الذرية، ويشمل ذلك معرض هيروشيما ونغازاكي للقنابل الذرية، الذي أقيم في أوتاوا، كندا، في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى آذار/مارس 2003.
    23. Despite limited financial resources, the Centre was able to organize three major regional meetings at Kathmandu, and at Nagasaki and Kanazawa, Japan, respectively. UN ٢٣ - تمكن المركز، رغم محدودية موارده المالية، من تنظيم ثلاثة اجتماعات اقليمية رئيسية، في كتماندو ونغازاكي وكانازاوا، في اليابان الى التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus