we understand that a number of countries have indicated the submission of their claims between 2005 and 2008. | UN | ونفهم أن عددا من البلدان أوضحت أنها ستقدم طلباتها في الفترة ما بين 2005 و 2008. |
we understand that this was an inadvertent omission, as Jammu and Kashmir is one of the oldest disputes on the Council's agenda. | UN | ونفهم أن هذا الإغفال كان غير مقصود، لأن جامو وكشمير من بين أقدم النزاعات المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
we understand that ODA remains important for achieving development goals. | UN | ونفهم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
it is our understanding that a report has in fact been prepared by United States General Fraser, yet we have not seen it. | UN | ونفهم أن هناك تقريرا أعده الجنرال الأمريكي فريزر، لكننا لم نطلع عليه حتى الآن. |
it is our understanding that, in a spirit of transparency, the Government of Serbia was informed in advance of the opening of the centre. | UN | ونفهم أن حكومة صربيا، وبروح من الشفافية، أُبلغت مقدماً بافتتاح المركز. |
we understand that a review of the activities of the Commission is slated for 2010. | UN | ونفهم أن استعراضا لأنشطة اللجنة سيجري في عام2010. |
we understand that our country stands today in the midst of a crisis of serious proportions. | UN | ونفهم أن بلادنا تقف اليوم وسط أزمة ذات أبعاد خطيرة. |
we understand that our abstention will not be taken as contravening the objectives and principles that govern the position of El Salvador with regard to disarmament. | UN | ونفهم أن امتناعنا عن التصويت لن يعتبر مخالفا لﻷهداف والمبادئ التي تحكم موقف السلفادور إزاء مسألة نزع السلاح. |
We have already committed ourselves to this by fully assuming our responsibilities, and we understand that certain countries represented in the Conference are impatient to see more progress along this path. | UN | لقد تعهدنا بذلك من قبل عندما التزمنا بتأدية مسؤولياتنا كاملة ونفهم أن بعض البلدان الممثلة في المؤتمر أصبحت تتطلع بفارغ الصبر إلى إحراز تقدم إضافي في هذه الطريق. |
we understand that the topic of the veto is among those questions. | UN | ونفهم أن موضوع حق النقض من بين هذه المسائل. |
we understand that the main purpose of the draft resolution is to ensure continuity in the process, especially after the failure of the 2006 conference. | UN | ونفهم أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو كفالة استمرارية العملية، ولا سيما بعد إخفاق مؤتمر عام 2006. |
we understand that this has been the view of the P-6, three of which are members of the Group of 21. | UN | ونفهم أن ذلك هو رأي الرؤساء الستة، وثلاثة منهم أعضاء في مجموعة ال21. |
we understand that regions with an increased number of countries should expand their presence, but there was no decrease in the number of countries in our region. | UN | ونفهم أن توسع المناطق التي زاد عدد بلدانها نطاق وجودها، غير أن عدد البلدان في منطقتنا لم يطرأ عليه أي نقص. |
we understand that Chernobyl threatens the entire world. | UN | ونفهم أن تشيرنوبيل تهدد بالخطر العالم بأسره. |
we understand that regulating the international trade in conventional arms calls for great flexibility and openness. | UN | ونفهم أن تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يتطلب قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح. |
we understand that they are ready to engage other delegations and negotiate with them in good faith with a view to reaching consensus. | UN | ونفهم أن الولايات المتحدة على استعداد لإشراك وفود أخرى والتفاوض معها بحسن نية من أجل الوصول إلى توافق في الآراء. |
we understand that the current capacities of the Task Force are limited and therefore call upon the Secretary-General to finalize the institutionalization of the Task Force. | UN | ونفهم أن القدرات الحالية لفرقة العمل محدودة. ولذلك نهيب بالأمين العام الانتهاء من إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل. |
it is our understanding that the State's primary and inherent role in providing rule of law is not conditional, as implied in paragraph 20 of the report. | UN | ونفهم أن الدور الرئيسي والأصيل للدولة في تنفيذ سيادة القانون غير مشروط، كما يُفهم ضمنا من الفقرة 20 من التقرير. |
it is our understanding that this year's decision would not constitute a precedent for future sessions of the General Assembly. | UN | ونفهم أن قرار هذا العام لن يشكل سابقة للدورات المقبلة للجمعية العامة. |
it is our understanding that the Office for Disarmament Affairs is undertaking the necessary preparatory work in this connection. | UN | ونفهم أن مكتب شؤون نزع السلاح يقوم بالعمل التحضيري اللازم في هذا الشأن. |
it is our understanding that a considerable part of United States businesses would like to take advantage of the Cuban market. | UN | ونفهم أن قطـاعا كبيـرا من الأعمال التجارية في الولايات المتحدة يود الاستفادة من السوق الكوبية. |
our understanding is that the idea of non-extension of the veto power to new permanent members seems to be widely accepted and should be incorporated into a future solution. | UN | ونفهم أن فكرة عدم مدّ حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد تبدو أنها واسعة القبول ويجب أن تدمج في حل مستقبلي. |