"ونفوذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and influence
        
    • and power
        
    • and the influence
        
    • power and
        
    • influence and
        
    • and authority
        
    • the influence of
        
    • influential
        
    • influence of the
        
    It should be remembered that those resources were sometimes contributed by donors with substantial wealth and influence, so oversight was necessary. UN وينبغي تذكُّر أن تلك الموارد أحيانا ما تسهم بها جهات مانحة تتمتع بثروة ونفوذ كبيرين، ولذا فإن الرقابة ضرورية.
    The growth and influence of electronic, satellite and information technology is astounding. UN إن نمو ونفوذ الالكترونيات والسواتل وتكنولوجيا المعلومات قد بلغا شأوا عظيما.
    Furthermore, in efforts to minimize the power and influence of Hamas, the protection and the promotion of human rights have generally been eroded. UN وفضلاً عن ذلك، وفي إطار جهود لتقليل سلطة ونفوذ حماس، تعرّضت حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بصورة عامة إلى التآكل.
    This is in recognition of the influence and power of the media in shaping opinions and attitudes on ethnic groups. UN وما ذلك إلاّ اعترافاً بما لوسائط الإعلام من تأثير ونفوذ فيما يتعلق بتشكيل الآراء والمواقف بشأن الجماعات الإثنية.
    We hope that the international community will exercise its collective authority and influence to bring Fiji back to the road of democracy and the rule of law. UN ونأمل أن يمارس المجتمع الدولي بشكل جماعي ما له من سلطة ونفوذ لإعادة فيجي إلى طريق الديمقراطية وسيادة القانون.
    This has made the regulation of trade to prevent forest destruction difficult, and has further increased the power and influence of the free trade lobby. UN وقد جعل هذا اﻷمر تنظيم التجارة لمنع تدمير الغابات أمرا صعبا وزاد أيضا في قوة ونفوذ تجمع التجارة الحرة.
    In this, the support and influence of the Security Council and Member States is vital. UN وفي هذا الإطار، فإن دعم ونفوذ مجلس الأمن والدول الأعضاء يعدان أمرا حيويا.
    In general, men in the south tend to have more control and influence over decision-making than women do. UN وبصفة عامة فالرجال في الجنوب ينـزعون إلى امتلاك سيطرة أكبر ونفوذ أعمق على صنع القرار أكثر مما تحوزه النساء.
    They also wield differing levels of power and influence. UN وتتباين هذه الفئات أيضا في قدر ما تملكه من سلطة ونفوذ.
    In difficult financial times, additional donors with resources and influence were urgently needed. UN وفي زمن تسوده صعوبات مالية، هناك حاجة ماسة إلى جهات مانحة إضافية ذات موارد ونفوذ.
    In border areas, armed disputes and influence of Taliban are the main reasons behind increase of violence. UN وفي مناطق الحدود، تعد المنازعات المسلحة ونفوذ نظام طالبان الأسباب الرئيسية وراء زيادة العنف.
    A national machinery for the advancement of Palestinian women is already in place but needs recognition, authority and influence at the highest political level. UN وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي.
    Thus, the role and influence of non-governmental organizations had greatly increased over the years. UN وهكذا، فإن دور ونفوذ المنظمات غير الحكومية قد زاد زيادة عظيمة على مر السنوات.
    There was therefore an urgent need to elaborate and adopt an effective and legally binding international code of conduct to regulate the activities and influence of those corporations. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    He traded on his power and influence so that he could use local businesses and campaign donors as his personal A.T. M. Machine. Open Subtitles إستعمل ما له من جاهٍ ونفوذ لإستغلال رجال الأعمال ومانحي الحملات الإنتخابية كمصدرٍ لتبرّبحه الخاص
    After winning, I'll be in a a position of power and influence with the Emperor. Open Subtitles بعد الفوز سأصبح فى وضع قوة ونفوذ مع الإمبراطور
    Those Member States, which had the most power and influence in deciding peacekeeping mandates and had special responsibilities for international peace and security and prerogatives such as the right of veto, were regrettably the ones that owed the most. UN وهذه الدول الأعضاء، التي لها أكبر قوة ونفوذ في تحديد ولايات حفظ السلام ولديها مسؤوليات خاصة تتعلق بالسلام والأمن الدوليين وتمتلك حقوقا كالحق في النقض، هي للأسف الدول التي عليها مبالغ مستحقة أكثر من غيرها.
    I have wealth and power beyond the dreams of you and your clock-punching ilk. Open Subtitles أمتلك ثروة ونفوذ يفوقان أحلامك
    At the heart of this, of course, is the question of Palestine, with all that it entails: occupation, colonialism, expansionism and the influence of foreign Powers. UN في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى.
    In this capacity, he has discharged his duties with perseverance and authority. UN وأدى السيد بتروفسكي بصفته تلك مهامه بمثابرة ونفوذ.
    The unfortunate wife, under the influence of the Muslim religion and pressure from her family, would be forced to agree to her husband's second marriage. UN وبفعل تأثير الدين الإسلامي ونفوذ الوالدين تضطر الزوجة الأولى إلى الموافقة على زواج ثان لزوجها.
    Very powerful, very influential and in the case of these two, very missing. Open Subtitles وذوي سلطة ونفوذ وبحالة هذين الاثنين.. -فإنهما مفقودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus