"ونقاش" - Traduction Arabe en Anglais

    • and discussion
        
    • and debate
        
    • debate and
        
    • discussion of the
        
    In the first place, the precise location of the TSZ remains a subject of controversy and discussion. UN أولا، إن تحديد الموقع الدقيق للمنطقة الأمنية المؤقتة لا يزال محل خلاف ونقاش.
    He noted in closing that the report's topics were chosen following internal debate and discussion. UN وأشار في الختام إلى أن مواضيع التقرير يتم اختيارها بعد حوار ونقاش داخليين.
    He noted in closing that the report's topics were chosen following internal debate and discussion. UN وأشار في الختام إلى أن مواضيع التقرير يتم اختيارها بعد حوار ونقاش داخليين.
    Policies are developed through a grass-roots process of consultation and debate. UN وتُوضع السياسات عن طريق عملية تشاور ونقاش على مستوى القاعدة الشعبية.
    Since 1994, the Protocol has been the subject of growing analysis and debate, from different conceptual and policy viewpoints. UN يخضع البروتوكول منذ عام ٤٩٩١ لتحليل ونقاش متزايدين من زوايا مختلفة من زوايا المفاهيم والسياسة العامة.
    Positive examples include the production of factual programmes about and by religious minorities, positive news, and debate and discussion during prime viewing hours. UN وتشمل الأمثلة الإيجابية إنتاج برامج واقعية حول الأقليات الدينية، وأخبار إيجابية ونقاش ومناقشات أثناء ساعات المشاهدة الرئيسية.
    The fact that this legislation follows protracted cooperation and discussion with the local population and attends to the Bedouin needs and requests would have been appropriate to note. UN فكان يجدر باللجنة أن تلاحظ أن هذا التشريع جاء نتيجة تعاون ونقاش نشطين مع السكان المحليين، فضلاً عن أنه يستجيب لاحتياجات المجموعات البدوية ومطالبها.
    It was suggested that the States Parties reflect on how they can enable the necessary in-depth analysis and discussion of the requests in order to ensure that high quality requests continue to be the norm. UN واقتُرح أن تمعن الدول الأطراف النظر في سُبُل إتاحة ما يلزم من تحليل ونقاش معمّقين للطلبات لضمان أن تكون الطلبات العالية النوعية هي المعيار.
    It was suggested that the States Parties reflect on how they can enable the necessary in-depth analysis and discussion of the requests in order to ensure that high quality requests continue to be the norm. UN واقتُرح أن تمعن الدول الأطراف النظر في سُبُل إتاحة ما يلزم من تحليل ونقاش معمّقين للطلبات لضمان أن يكون المعيار هو تقديم طلبات عالية النوعية.
    It was suggested that the States Parties reflect on how they can enable the necessary in-depth analysis and discussion of the requests in order to ensure that high quality requests continue to be the norm. UN واقتُرح أن تمعن الدول الأطراف النظر في سُبُل إتاحة ما يلزم من تحليل ونقاش معمّقين للطلبات لضمان أن يكون المعيار هو تقديم طلبات عالية النوعية.
    In this regard, CD/1036, which was adopted in August 1990, came under scrutiny and discussion. UN وفي هذا الصدد، فإن المقرر CD/1036 الذي اعتمد في آب/أغسطس 1990 وضع موضع تدقيق ونقاش.
    Exchanges take place regularly with eligible third countries within the European Union, and for other countries with which Belgium has signed bilateral police cooperation agreements, terrorism is a subject of cooperation and discussion. UN وأما بالنسبة إلى البلدان الأخرى التي وقّعت بلجيكا معها اتفاقات للتعاون الثنائي في مجال عمل الشرطة، فإن الإرهاب هو موضوع تعاون ونقاش.
    The international community's role in meeting the needs of internally displaced populations has been the subject of increased analysis and discussion in recent times. UN 16- أصبح دور المجتمع الدولي في تلبية احتياجات السكان المشردين داخلياً موضع تحليل ونقاش متزايدين مؤخراً.
    In particular, there has been an increase in pluralism and political freedom, accompanied by a growing culture of debate and discussion which extends to many spheres of public life. UN وفي المقام اﻷول، يتجلى ذلك في ترسيخ التعددية والحرية السياسية. ويصاحب هذه العملية ثقافة حوار ونقاش متنامية، تشمل عددا من مجالات الحياة العامة.
    In the past decade the observance of human rights has been a source of great concern and debate in international forums. UN ففي العقد الماضي، كان عدم احترام حقوق اﻹنسان مصدر قلق كبير ونقاش في المحافل الدولية.
    It formed part of the dramatic events which captured world attention amid controversy and debate on the role of the United Nations. UN فقد شكلت جزءا من الأحداث المثيرة التي استأثرت باهتمام العالم في خضم جدل ونقاش حول دور الأمم المتحدة.
    Management emphasizes the importance of tailoring and customizing targets through broad-based, inclusive dialogue and debate. UN وتؤكد الإدارة على أهمية تحديد الأهداف وتكييفها من خلال إجراء حوار ونقاش يستند إلى قاعدة عريضة.
    They are therefore necessary subjects of serious public consultation and debate and, thus, as much political questions as technical ones. UN ولذلك فهي مواضيع ضرورية لتشاور ونقاش عامين جديين ومن ثم لمسائل سياسية وتقنية كثيرة.
    5. Since the successful launch of the euro in 1999, there has been considerable interest and debate on monetary unions in Africa. UN 5- حظي موضوع الاتحادات النقدية باهتمام ونقاش واسعين في أفريقيا منذ الإطلاق الناجح لليورو في عام 1999.
    It seems to us that the work of the CD is best focused on substantive negotiations where we can secure some genuine productive achievement rather than in procedural manoeuvring, empty debate and posturing. UN ويبدو لنا أن عمل المؤتمر مركز أفضل تركيز على المفاوضات الموضوعية حيث يمكننا ضمان تحقيق بعض المنجزات المنتجة الحقيقية بدلاً من الشروع في مناورات اجرائية ونقاش فارغ واتخاذ المواقف الظاهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus