"ونقص المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of information
        
    • and of information
        
    • and incomplete information
        
    • insufficient information
        
    Research had shown that cost, lack of information and language barriers explained the failure of some victims to seek protection orders. UN وقد أثبتت الأبحاث أن التكلفة ونقص المعلومات والحواجز اللغوية تفسر جميعا فشل بعض الضحايا في السعي إلى تعليمات الحماية.
    The high levels of ignorance and lack of information on the epidemic among rural populations merits special attention. UN وتستوجب مستويات الجهل المرتفعة ونقص المعلومات عن الوباء بين سكان الأرياف اهتماماً خاصاً.
    However, poor utilization of these services could be blamed on living in rural areas, lack of information, education, prejudices and patriarchal upbringing, shame, belonging to national minority and not speaking the language well etc. UN ويمكن أن يعزى الاستخدام القليل لهذه الخدمات إلى المعيشة في مناطق ريفية، ونقص المعلومات والتعليم، والتحيزات، والتنشئة في ظل سيطرة الأب، والعار، والانتساب إلى أقلية قومية، وعدم تكلم اللغة بطلاقة، إلخ.
    Dearth of economic resources and lack of information for individuals UN جيم - ندرة الموارد الاقتصادية ونقص المعلومات المتاحة للأفراد
    The Committee has linked the lack of education in this domain and of information on contraceptives, or to their access, to the use of abortion as a means of family planning. UN ولقد ربطت اللجنة بين نقص التثقيف في هذا المجال ونقص المعلومات وبشأن وسائل منع الحمل، أو إمكانية حصول المرأة على هذه السبل، وبين استخدام الإجهاض طريقة لتنظيم الأسرة.
    Institutional conditions and market imperfections, such as lack of competition and incomplete information as well as complicated rent collection procedures are issues to scrutinize. UN ومن المسائل التي تقتضي التدقيق أوضاع المؤسسات وثغرات السوق، من قبيل انعدام التنافس ونقص المعلومات وتعقد إجراءات تحصيل الريع.
    This lack of information may lead to a non-optimal allocation of resources. UN ونقص المعلومات على هذا النحو يمكن أن يجعل تخصيص الموارد بعيدا عن الوضع الأمثل.
    This lack of information may lead to a non-optimal allocation of resources. UN ونقص المعلومات على هذا النحو يمكن أن يجعل تخصيص الموارد بعيدا عن الوضع الأمثل.
    The application of space technology can effectively deal with problems of illiteracy, isolation and lack of information that afflict the development process. UN ويمكن لتطبيق تكنولوجيا الفضاء أن يعالج بفعالية مشاكل اﻷمية والعزلة ونقص المعلومات التي تلحق الضرر بعملية التنمية.
    Access to contraception is limited owing to high prices and a lack of information. UN وامكانية الحصول على وسائل منع الحمل محدودة بسبب ارتفاع الأسعار ونقص المعلومات.
    103. Mr. Thuronyi said that there were several policy issues which should be addressed, including the need for greater coordination and the lack of information in the training area. UN 103 - وقال السيد ثوروني إن هناك عدة مسائل متعلقة بالسياسات ينبغي معالجتها، بما في ذلك الحاجة إلى مزيد من التنسيق ونقص المعلومات في مجال التدريب.
    Identify obstacles, including lack of relevant statistics, lack of information and lack of technical support in all matters pertaining to indigenous peoples and forests. UN تبيان العقبات، بما فيها عدم توفر الإحصاءات المناسبة ونقص المعلومات والدعم التقني، في جميع الأمور المتعلقة بالشعوب الأصلية والغابات.
    The Royal Moroccan Army also reported that its efforts had been hampered by limited resources and the lack of information relating to areas contaminated by mines. UN كذلك أفاد الجيش الملكي المغربي أن جهوده تعثرت بسبب الموارد المحدودة ونقص المعلومات المتاحة بشأن المناطق التي تنتشر فيها الألغام.
    All this serves to liberate small and microenterprises from otherwise restrictive local markets, hemmed in previously by geography and lack of information. UN وكل ذلك يساعد على انعتاق المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر من إسار القيود التي تفرضها الأسواق المحلية، التي كانت مكبّلة في السابق بحكم العوامل الجغرافية ونقص المعلومات.
    This shows a low level of women's awareness regarding the importance of prevention of cancer and lack of information on their part for the need of routine gynecologic examination. UN وهذا يدل على انخفاض مستوى وعي المرأة فيما يتعلق بأهمية الوقاية من السرطان ونقص المعلومات لديهن بشأن الحاجة إلى إجراء فحص روتيني لأمراض النساء.
    Many obstacles stand in the way of reconciling work and family, notably three interrelated obstacles: the expansion of competences; lack of information and preconceptions; and the problem of limited financial resources. UN ومن هذه العقبات ثلاث رئيسية ترتبط ارتباطاً وثيقا فيما بينها: تشتت الكفاءات، ونقص المعلومات والأفكار المسبقة، ومشكلة الموارد المالية المحدودة.
    In practice, however, the enjoyment of those rights was often obstructed by complicated administrative procedures, ignorance of legal procedures, lack of information and persistent negative attitudes towards women. UN غير أنه من الناحية العملية، فإن التمتع بهذه الحقوق يعيقه في أغلب الأحيان الإجراءات الإدارية المعقدة، والجهل بالإجراءات القانونية، ونقص المعلومات والاتجاهات السلبية القائمة تجاه المرأة.
    There are also concerns relating to inadequate budgetary allocation, inadequate preparation of practitioners, and lack of information on the output of the programmes. UN وأُبديت أيضاً شواغل بشأن عدم كفاية مخصصات الميزانية، وعدم الإعداد الكافي للممارسين، ونقص المعلومات عن نتائج هذه البرامج.
    These might include free entry and exit, and a large number of traders, although the existence of non-homogeneous products and a lack of information might confuse consumers and lessen competition. UN وقد تشمل هذه الخصائص حرية الدخول والخروج ووجود عدد ضخم من التجار، وإن كان هناك احتمال لأن يتسبب وجود المنتجات غير المتجانسة ونقص المعلومات في ارتباك المستهلكين وتقليل المنافسة.
    23. The Committee is very concerned about the high incidence of trafficking in persons in the State party and about the lack of reliable statistics on the number of people trafficked and of information on cases where persons have been prosecuted under existing anti-trafficking legislation. UN 23- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع نسبة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف وعدم وجود إحصاءات يعتمد عليها بشأن عدد الأشخاص الذين تم الاتجار بهم ونقص المعلومات عن الحالات التي جرت فيها محاكمة أشخاص بموجب التشريعات الحالية لمكافحة الاتجار.
    Non-compliance with the policy included lack of a clear application, short-listing and testing process, advertisements that were made for less than 30 days and incomplete information concerning applicants. UN وقد شمل عدم الامتثال للسياسة السارية الافتقار إلى عملية واضحة تنظم التقدم بالطلبات وتصفية المرشحين في قوائم مختصرة منتقاة وإجراء الامتحانات، إضافة إلى نشر إعلانات الوظائف لفترات تقل عن 30 يوما ونقص المعلومات بشأن مقدمي الطلبات.
    Overly complex administrative procedures, lack of awareness within the judicial process and inadequate monitoring of the violation of the human rights of all women, coupled with the underrepresentation of women in justice systems, insufficient information on existing rights and persistent attitudes and practices perpetuate women's de facto inequality. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية للمرأة الاجراءات اﻹدارية المفرطة التعقيد، ونقص الوعي في إطار العملية القضائية، وعدم رصد انتهاك حقوق اﻹنسان لجميع النساء رصدا وافيا، بالاضافة الى عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في نظم العدالة، ونقص المعلومات عن الحقوق القائمة، واستمرار المواقف والممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus