"ونقلها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and transfer
        
    • and shifting in
        
    • and to transmit them in
        
    • and transmission of
        
    The issues of water, energy resources management and the development, dissemination and transfer of technologies have particular importance for the sustainable development of EURASEC member countries. UN وثمة أهمية خاصة لمسائل المياه وإدارة موارد الطاقة وتطوير التكنولوجيات ونشرها ونقلها في التنمية المستدامة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    At the same time, we emphasize the inherent right of States to national production and the legal export and transfer of such weapons under strict national laws and regulations. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نؤكد على الحق الطبيعي للدول في إنتاج هذه الأسلحة لتلبية الاحتياجات الوطنية والتصدير القانوني لها ونقلها في إطار القوانين والنظم الوطنية الصارمة.
    `to implement or support capacity-building activities for the development and transfer of technologies in developing country Parties' UN `تنفيذ أو دعم أنشطة بناء القدرات لتطوير التكنولوجيات ونقلها في البلدان النامية الأطراف`
    `to establish or strengthen capacity for the development and transfer of technologies in institutions of developing country Parties' UN `إيجاد أو تعزيز القدرة على تطوير التكنولوجيات ونقلها في مؤسسات البلدان النامية الأطراف`
    Should such structural changes be envisaged in the future, the question of burden sharing and shifting in the post adjustment system would be considered. UN وإذا ارتئي في المستقبل في إمكانية إحداث تغييرات هيكلية من هذا النوع فسينظر في مسألة تقاسم اﻷعباء ونقلها في نظام تسوية مقر العمل.
    The system has the capacity in both locations to input documents in both text form (from word processing) and image form (from optical scanning), with descriptors and indexing based on UNBIS, to store the documents on optical disk, to retrieve them for viewing, downloading and printing, and to transmit them in electronic form between Geneva and New York. UN ويتمتع النظام في الموقعين بالقدرة على إدخال الوثائق في كل من شكل النصوص )من تجهيز الكلمات( وشكل الصـور )من المسح البصري(، مع توصيفات ومؤشرات تعتمد علـى نظام اﻷمم المتحـدة للمعلومات الببليوغرافية، من أجل تخزين الوثائق على أقراص بصرية، واسترجاعها للمشاهدة والتفريغ والطبع، ونقلها في شكل الكتروني بين جنيف ونيويورك.
    Recommendations on future financing options for enhancing the development, deployment, diffusion and transfer of technologies under the Convention. UN توصيات بشأن خيارات التمويل في المستقبل لدعم تطوير التكنولوجيات ووزعها ونشرها ونقلها في إطار الاتفاقية.
    Development and transfer of technologies under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Development and transfer of technologies under the Subsidiary Body for Implementation UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Development and transfer of technologies under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Development and transfer of technologies under the Subsidiary Body for Implementation UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Development and transfer of technologies under the Subsidiary Body for Implementation. UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Development and transfer of technologies under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Development and transfer of technologies under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    It also assisted the Follow-up Committee in monitoring implementation of the withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula. UN كما ساعد لجنة المتابعة في رصد تنفيذ سحب السلطة ونقلها في شبه جزيرة باكاسي.
    Act No. 376/2007 introduced detailed rules for the possession and transfer of explosives in the Czech Republic. UN ويتضمن قانون التعديل قواعد مفصلة لامتلاك المتفجرات ونقلها في الجمهورية التشيكية.
    Programme to Facilitate the Establishment of Pollutant Release and transfer Registers (PRTRs) in Developing and Industrializing Countries UN برنامج تيسير إنشاء سجلات إطلاق الملوثات ونقلها في البلدان النامية والصناعية
    The latter would help mitigate the impact of the Israeli control over registration, ownership and transfer of land in Area C, which impedes the use of land as collateral to secure loans for agricultural and other purposes. UN ومن شأن هذه القوانين الأخيرة أن تساعد في التخفيف من حدة تأثير التحكم الإسرائيلي بعمليات تسجيل الأراضي وملكيتها ونقلها في المنطقة جيم مما يعيق استخدام الأراضي كضمان للحصول على قروض للأغراض الزراعية وغيرها.
    Detailed data on waste are lacking because of the absence of pollution release and transfer registries in developing and transition countries. UN وهناك افتقار إلى البيانات المفصلة عن النفايات بسبب عدم وجود سجلات لإطلاقات المواد الملوثة ونقلها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Should such structural changes be envisaged in the future, the question of burden sharing and shifting in the post adjustment system would be considered. UN وإذا ارتئي في المستقبل في إمكانية إحداث تغييرات هيكلية من هذا النوع فسينظر في مسألة تقاسم اﻷعباء ونقلها في نظام تسوية مقر العمل.
    The system has the capacity in both locations to input documents in both text form (from word processing) and image form (from optical scanning), with descriptors and indexing based on UNBIS, to store the documents on optical disk, to retrieve them for viewing, downloading and printing, and to transmit them in electronic form between Geneva and New York. UN ويتمتع النظام في الموقعين بالقدرة على إدخال الوثائق في كل من شكل النصوص )من تجهيز الكلمات( وشكل الصـور )من المسح البصري(، مع توصيفات ومؤشرات تعتمد علـى نظام اﻷمم المتحـدة للمعلومات الببليوغرافية، من أجل تخزين الوثائق على أقراص بصرية، واسترجاعها للمشاهدة والتفريغ والطبع، ونقلها في شكل الكتروني بين جنيف ونيويورك.
    UNICEF explained that the other differences were due mainly to variations in timing and the delayed preparation and transmission of information relating to inter-agency transactions at year-end. UN وأوضحت اليونيسيف أن الفروق الأخرى تعزى أساسا إلى فروق التوقيت وإلى تأخر إعداد المعلومات المتعلقة بالمعاملات بين الوكالات ونقلها في نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus