"ونقل المعارف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and knowledge transfer
        
    • and the transfer of knowledge
        
    • and transfer knowledge
        
    • transmit knowledge
        
    • and transferring knowledge
        
    • transfer of knowledge and
        
    • and transmission of knowledge
        
    • knowledge transfer and
        
    • and knowledge transmission
        
    • and transmitting knowledge
        
    • transfer of know-how
        
    It is also developing proposals for public-private cooperation and creating South-South dialogue and knowledge transfer. UN وتضع أيضا مقترحات للتعاون بين القطاعين العام والخاص وإيجاد حوار فيما بين بلدان الجنوب ونقل المعارف.
    Linkages to the local economy and knowledge transfer were very important and the simple establishment of companies through FDI and their export impact where not sufficient on their own to stimulate development. UN وتتسم الروابط بالاقتصاد المحلي ونقل المعارف بأهمية بالغة، فلا يعد مجرد إنشاء الشركات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وما لها من أثر تصديري أمرا كافيا في حد ذاته لتحفيز التنمية.
    The memorandum of understanding aims to provide a lasting basis for collaboration in the fields of scientific research, project development and implementation, information exchange and knowledge transfer. UN وتهدف مذكرة التفاهم إلى إتاحة أساس دائم للتعاون في ميادين البحث العلمي وإعداد المشاريع وتنفيذها وتبادل المعلومات ونقل المعارف.
    And its success would depend also on the delivery of substantial assistance to developing countries through capacity development and the transfer of knowledge and technology. UN كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    It also supported the intensification of East-East cooperation, the exchange of experience and the transfer of knowledge and technology. UN 89- وأضافت أن كرواتيا تدعم أيضاً تكثيف التعاون فيما بين بلدان الشرق، وتبادل الخبرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    It is essential to recognize our responsibility to safeguard and transfer knowledge to the next generations. UN ومن الضروري الاعتراف بمسؤوليتنا عن حماية ونقل المعارف إلى الأجيال القادمة.
    UNCTAD must build on its own rich experience and sharpen its capacity to generate and transmit knowledge about development policies. UN ويجب أن يؤسس الأونكتاد على تجربته الغنية لشحذ قدرته على توليد ونقل المعارف في مجال السياسات الإنمائية.
    Emphasis will be placed on retaining United Nations Volunteers involved in the conduct of national capacity development activities in the area of mission support, such as providing vocational training and knowledge transfer to locally recruited staff, while concurrently reducing the Mission's deployment of United Nations Volunteers in day-to-day activities. UN وسوف يتم التركيز على استبقاء متطوعي الأمم المتحدة المشاركين في تنفيذ أنشطة تنمية القدرات الوطنية في إطار دعم البعثة، من قبيل توفير التدريب المهني ونقل المعارف إلى الموظفين المعينين محليا، مع العمل في الوقت ذاته على تقليص عدد متطوعي الأمم المتحدة في إطار الأنشطة اليومية.
    Hence, promoting international cooperation in capacity development, institutional strengthening and knowledge transfer to countries in need is a central development challenge. UN وبالتالي، فإن تعزيز التعاون الدولي في مجال تنمية القدرات، وتقوية المؤسسات، ونقل المعارف إلى البلدان التي هي في حاجة إلى ذلك إنما يشكل تحدياً رئيسياً من تحديات التنمية.
    To date, close to $4.6 million has been allocated to projects that support harmonization and simplification initiatives in the areas of human resources, procurement, finance and budget, information and communications technology, and training and knowledge transfer. UN وحتى الآن، خصّص ما يقارب 4.6 ملايين دولار لمشاريع تدعم مواءمة وتبسيط المبادرات في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والمالية والميزانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتدريب ونقل المعارف.
    Recruitment of local staff, training and knowledge transfer UN هاء - توظيف الموظفين المحليين والتدريب ونقل المعارف
    The organizations must be able to ensure effective economic activity, providing support to the foresters through implementing education and knowledge transfer and advocating their interests in local and international arenas. UN ويجب أن تتمكن تلك المنظمات من كفالة الاضطلاع بنشاط اقتصادي فعال، وتوفير الدعم للحراجيين عن طريق تنفيذ تدابير التعليم ونقل المعارف والدفاع عن مصالحهم على الصعيدين المحلي والدولي.
    Recruitment of local staff, training and knowledge transfer UN هاء - توظيف الموظفين المحليين والتدريب ونقل المعارف 110-118 36
    E. Recruitment of local staff, training and knowledge transfer UN هاء - توظيف الموظفين المحليين والتدريب ونقل المعارف التوظيف
    Spillovers allow local firms to improve their performance due to more stringent requirements or through direct assistance and knowledge transfer from their multinational customers. UN فالآثار غير المباشرة تتيح للشركات المحلية تحسين أدائها بسبب وجود متطلبات أكثر صرامة أو من خلال المساعدة المباشرة ونقل المعارف من زبائنها المتعددي الجنسيات.
    The project organizers welcomed international cooperation and the transfer of knowledge to developing countries. UN ويرحِّب المشروع بالتعاون الدولي ونقل المعارف إلى البلدان النامية.
    The issues of qualitative education and the transfer of knowledge and technology cannot be ignored. UN وتوفير التعليم الجيد ونقل المعارف والتكنولوجيا قضايا لا يمكن تجاهلها.
    16. Identity is transferred through family ties: the transmission of the history of the land and the transfer of knowledge. UN 16 - وتُنقل الهوية من خلال الروابط الأسرية، أي بنقل تاريخ الأرض ونقل المعارف.
    There was growing demand for diaspora groups to channel financial flows, support long-term investments, and transfer knowledge in order to foster entrepreneurship and innovation at home and abroad. UN وهناك طلب متنامٍ على قيام مجتمعات الشتات بتوجيه تدفقاتها المالية، ودعم الاستثمارات الطويلة الأجل، ونقل المعارف بهدف تطوير تشغيل الأعمال والابتكار في الوطن وفي الخارج.
    39. Members of the academic community, individually or collectively, are free to pursue, develop and transmit knowledge and ideas, through research, teaching, study, discussion, documentation, production, creation or writing. UN وأفراد المجتمع الأكاديمي، سواء بصورة فردية أو جماعية، أحرار في متابعة وتطوير ونقل المعارف والأفكار عن طريق الأبحاث أو التعليم أو الدراسة أو المناقشة أو التوثيق أو الإنتاج أو الخلق أو الكتابة.
    In particular, a number of local authorities acknowledged the contribution that the relevant mission had made to building capacity in, and transferring knowledge and experience to, local organizations and institutions. UN وعلى وجه الخصوص، أقر عدد من السلطات المحلية بالمساهمة التي قامت بها البعثات ذات الصلة في بناء قدرات المنظمات والمؤسسات المحلية ونقل المعارف والخبرات إليها.
    The Centre is an educational and research institution that is capable of high attainments in the development and transmission of knowledge in the fields of space science and technology. UN والمركز مؤسسة تعليمية وبحثية قادرة على تحقيق انجازات مرموقة في مجال تنمية ونقل المعارف في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    This should lead to the development of appropriate tools, knowledge transfer and successful scaling up. UN ويُفترض أن يؤدي ذلك إلى وضع أدوات مناسبة ونقل المعارف وتطبيقها بنجاح على نطاق أوسع.
    19. Encourages Member States to support intergenerational solidarity and knowledge transmission through volunteering programmes; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال ونقل المعارف من جيل لآخر عن طريق برامج العمل التطوعي؛
    All aid projects should focus on creating and transmitting knowledge and conferring capacity on a sustainable basis. UN وينبغي أن تركز جميع مشاريع المعونة على إنشاء ونقل المعارف وعلى توفير القدرة بشكل مستدام.
    Rural women are mainly employed in the informal sector which covers all types of occupation including commerce and uses both traditional techniques and technology that have been refined thanks to the transfer of know-how. UN تعمل المرأة الريفية بصفة عامة في القطاع غير النظامي الذي يضم مختلف أنواع الحرف والتجارة. وتستخدم المرأة التقنيات التقليدية والتكنولوجيات المحسنة ونقل المعارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus