"ونقل المعرفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and knowledge transfer
        
    • the transfer of knowledge
        
    • and transfer of knowledge
        
    • and transferring knowledge
        
    • transfer knowledge
        
    • transfer of know-how
        
    • transferring know-how
        
    • and transforming knowledge
        
    • transmit knowledge
        
    The Administrative Development Agency has been tasked with leading and coordinating the project, providing method support and knowledge transfer and following up the project. UN وقد كُلِفت وكالة التنمية الإدارية بقيادة المشروع وتنسيقه، ودعم منهج العمل ونقل المعرفة ومتابعة المشروع.
    Thus, there is considerable scope for experience sharing and knowledge transfer across countries. UN وتبعاً لذلك فهناك مجال كبير لتبادل الخبرات ونقل المعرفة عبر البلدان.
    the transfer of knowledge is as urgent as is the transfer of capital. UN ونقل المعرفة حاجة عاجلة تماما كنقل رؤوس الأموال.
    The deployment of these officers has proved particularly useful for lessons learned, the collection of best practices, the transfer of knowledge between missions, and as guidance and best practices research resources for their mission. UN وقد ثبت أن تعيين هؤلاء الموظفين في البعثات مفيد خاصة في استخلاص الدروس وجمع أفضل الممارسات ونقل المعرفة بين البعثات، وأنه يمكن اعتبارهم موارد بحث للبعثة فيما يخص التوجيهات وأفضل الممارسات.
    This could lead to the strengthening competitiveness of the domestic market and transfer of knowledge, expertise and technology. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تعزيز قدرة السوق المحلية على المنافسة ونقل المعرفة والخبرة والتكنولوجيا.
    The events provided unique platforms for advocacy and transfer of knowledge to policymakers, law enforcement officials, members of the judiciary, legislators, relevant ministry staff and civil society. UN وشكَّلت تلك المناسبات محافل فريدة للدعوة ونقل المعرفة إلى مقرِّري السياسات والمسؤولين عن إنفاذ القانون وأعضاء الهيئات القضائية والمشرّعين وموظفي الوزارات والمجتمع المدني.
    3. Linking the products of higher education and Arab scientific research with the Arab labour force and transferring knowledge to that labour force; UN 3 - ربط مخرجات التعليم العالي والبحث العلمي العربي بالقوى العاملة العربية ونقل المعرفة لها.
    The mechanism will contribute to fostering South-South cooperation and knowledge transfer among countries in the region. UN وسوف تسهم الآلية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ونقل المعرفة بين بلدان المنطقة.
    Labour mobility and knowledge transfer UN تنقل الأيدي العاملة ونقل المعرفة
    UNIDO had taken the correct approach to remedying that situation and was urged to help those countries most in need of its support through sufficient technical assistance and knowledge transfer. UN وقد اتخذت اليونيدو النهج الصحيح لتصحيح ذلك الوضع، وهي مدعوة إلى مساعدة أشد البلدان حاجةً إلى دعمها من خلال قدرٍ وافٍ من المساعدة التقنية ونقل المعرفة.
    Many expressed a desire for robust collection and use of statistical data as a way to ensure that national capacity-building and knowledge transfer could be assessed and its impact measured. UN وأعربت وفود كثيرة عن رغبة قوية في جمع البيانات الإحصائية واستعمالها كوسيلة لضمان بناء القدرات الوطنية ونقل المعرفة التي يمكن تقييمها وقياس أثرها.
    Performance monitoring and evaluation of investments would benefit from enhanced institutionalization of policies and practices to reduce the risks of inconsistent operations and knowledge transfer. UN يمكن أن يستفيد رصد أداء الاستثمارات وتقييمها من تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات والممارسات بهدف تقليص المخاطر الناجمة عن غياب الاتساق في العمليات ونقل المعرفة.
    Emphasis must be placed on the sharing of technical expertise, technological support, training and the transfer of knowledge. UN ولا بد من التركيز على تبادل الخبرات الفنية والدعم التكنولوجي والتدريب ونقل المعرفة.
    The United Nations system must encourage information exchange to enhance education, training and the transfer of knowledge and technology. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع تبادل المعلومات لتعزيز التعليم والتدريب ونقل المعرفة الفنية والتكنولوجيا.
    It drew upon the United Nations Short-term Advisory Resources (UNISTAR), which taps private sector capabilities, the transfer of knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) modality, and the United Nations Volunteers (UNV). UN واستند الى برنامج موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل التي تستفيد من قدرات القطاع الخاص ونقل المعرفة باتباع طريقة الخبراء المغتربين ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    It is imperative that there be an increased flow of scientific data and information and transfer of knowledge to developing countries, so as to improve their understanding and knowledge of oceans and deep seas. UN ويتحتم حدوث تدفق أكبر للبيانات العلمية والمعلومات ونقل المعرفة إلى البلدان النامية بحيث تحسن إدراكها للمحيطات وأعماق البحار وتوثق معرفتها بها.
    It was recommended that the Office for Outer Space Affairs should provide support in the consolidation of the partnerships that were formed in Rabat, which would result in the sharing and transfer of knowledge and the development of joint activities, in particular through pilot projects. UN وأوصِى بأن يوفر مكتب شؤون الفضاء الخارجي دعماً في تعزيز الشراكات التي أقيمت في الرباط، وهو ما سيؤدي إلى تقاسم ونقل المعرفة وتطوير أنشطة مشتركة، بالأخص من خلال مشاريع نموذجية.
    The Office is cooperating with Statoil through information exchange and transfer of knowledge in countries where the two organizations have operations and on issues of human rights. UN وتتعاون المفوضية مع ستاتويل من خلال تبادل المعلومات ونقل المعرفة في البلدان التي تقوم فيها المؤسستان بعمليات وبشأن مسائل حقوق الإنسان.
    26. Cleaner production centres have an important role to play in developing policies that take account of local conditions, building capacity at the local level, and transferring knowledge and technology. UN 26 - ولمراكز الإنتاج النظيف دور هام تضطلع به في السياسات الإنمائية التي تراعي الظروف المحلية وبناء القدرة على الصعيد المحلي ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    :: Continue steps to establish specialized expertise in the judiciary to hear corruption cases and transfer knowledge. UN :: مواصلة الخطوات لإنشاء خبرات متخصصة في الهيئة القضائية للنظر في قضايا الفساد ونقل المعرفة.
    (v) Technology transfer and transfer of know-how; UN ' 5` نقل التكنولوجيا ونقل المعرفة الفنية؛
    This law, which will impact the process of acquiring and transforming knowledge, attitudes and values with respect to sexual and reproductive rights, is designed to generate greater equity in the social relations between men and women. UN وهذا القانون، الذي سيؤثر على عملية اكتساب ونقل المعرفة والمواقف والقيم فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، يستهدف توليد قدر أكبر من العدل في العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    The way people learn and transmit knowledge varies according to their different geographical, historical and linguistic backgrounds. UN وتتنوع طرق التعلم ونقل المعرفة بين الناس بتنوع خلفياتهم التاريخية والجغرافية واللغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus