we reiterate our strict adherence to the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. | UN | ونكرر التأكيد على تمسكنا الصارم بمبادئ الإنسانية والحيادية والنـزاهة والاستقلال. |
we reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. | UN | ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية. |
we reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. | UN | ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية. |
we reiterate the importance of the Tribunal's receiving the necessary support and cooperation of all the parties concerned in the implementation of its mandate. | UN | ونكرر التأكيد على أهمية تلقي المحكمة الدعم والتعاون الضروريين من جميع الأطراف المعنيين بتنفيذ ولايتها. |
we reaffirm our conviction that the reform of the Security Council should be a project that unites us, not an issue that divides us. | UN | ونكرر التأكيد على اقتناعنا بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يكون بمثابة مشروع يعمل على توحيدنا، وليس قضية تفرق بيننا. |
we reiterate that the embargo has adversely affected the well-being of the Cuban people. | UN | ونكرر التأكيد أن الحظر قد أثر سلبيا على رخاء الشعب الكوبي. |
we reiterate that the comprehensive safeguards agreements, together with additional protocols, constitute the current IAEA verification standard. | UN | ونكرر التأكيد على أن اتفاقات الضمانات الشاملة، بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية، تشكل معيار الوكالة الحالي للتحقق. |
In this connection, we reiterate that the struggle of peoples living under the yoke of foreign occupation and colonialism, to achieve national liberation and establish their right to self-determination, does not in any way constitute an act of terrorism. | UN | ونكرر التأكيد في هذا الصدد على أن ما تبذله الشعوب الرازحة تحت نير الاحتلال والاستعمار الأجنبيين من كفاح في السعي إلى التحرر الوطني ونيل حقها في تقرير المصير لا يمثل إرهابا بأي شكل من الأشكال. |
we reiterate that both parties should fully respect international humanitarian law and the applicable human rights norms. | UN | ونكرر التأكيد على أنه ينبغي أن يحترم كلا الطرفين احتراما تاما القانون الإنساني الدولي وقواعد حقوق الإنسان المنطبقة. |
we reiterate the need for free and fair elections to be held next year. | UN | ونكرر التأكيد على ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في العام المقبل. |
we reiterate our call to other nuclear-weapon States to accede to the Protocol as soon as possible. | UN | ونكرر التأكيد على دعوتنا إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لكي تنضم إلى البروتوكول المشار إليه بأسرع ما يمكن. |
we reiterate our encouragement and support to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. | UN | ونكرر التأكيد على تشجيعنا ودعمنا لﻷمــين العام السيد كوفي عنان. |
we reiterate the hope that these developments will improve the access of developing countries' exports to markets in developed countries, and that the new conditionalities or new forms of protectionism under the guise of social or environmental clauses will be avoided. | UN | ونكرر التأكيد على أملنا في أن تؤدي هذه التطورات الى تحسين فرص وصول صادرات البلدان النامية الى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وأن يتم تفادي فرض شروط جديدة أو أشكال حمائية جديدة تمارس تحت ستار الشروط الاجتماعية أو البيئية. |
we reiterate the dangers of such continuous provocations and incitement in or near Al-Aqsa Mosque, the first qibla and the third holiest site of Islam. | UN | ونكرر التأكيد على المخاطر الناجمة عن أعمال الاستفزاز والتحرش المتواصلة سواء بداخل المسجد الأقصى أو في محيطه، وهو أول القبلتين وثالث الحرمين عند المسلمين. |
we reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. | UN | ونكرر التأكيد على أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية واستراتيجيات التنمية المحلية. |
we reiterate that strategies to prevent terrorists from acquiring radioactive materials and sources should be based on a multilateral and non-discriminatory approach and should be fully in line with international law. | UN | ونكرر التأكيد على أن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد أو المصادر المشعة ينبغي أن تستند إلى نهج متعدد الأطراف وغير تمييزي، وينبغي أن تتفق تماما مع القانون الدولي. |
we reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. | UN | ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية. |
At the same time, we reiterate that these Committees' working methods are affected by the same distortions evidenced in the Security Council's meetings and need to be reviewed. | UN | ونكرر التأكيد في نفس الوقت على أن أساليب عمل هذه اللجان تتأثر بنفس العيوب التي بدت واضحة في اجتماعات مجلس الأمن، والتي تحتاج لإعادة النظر فيها. |
28. we reiterate the importance of expanding the opportunities and channels for transfer of technology and knowhow to developing countries. | UN | 28- ونكرر التأكيد على أهمية توسيع الفرص والقنوات لنقل التكنولوجيا والدراية إلى البلدان النامية. |
We are carefully studying proposals in this area, and we reaffirm our readiness to participate actively in the formulation of agreed approaches in this field. | UN | وندرس بعناية المقترحات المقدمة في هذا المجال، ونكرر التأكيد على استعدادنا للمشاركة النشطة في إعداد نُهج متفق عليها في هذا الميدان. |
we reaffirm that there is only one kind of terrorism; we cannot speak of first- or second-class terrorism, as their effects on societies are similar. | UN | ونكرر التأكيد على أنه لا يوجد إلا نوع واحد من الإرهاب، ولا يمكننا أن نتحدث عن إرهاب من فئة أولى وإرهاب من فئة ثانية، لأن آثار الإرهاب التي تلحق بالمجتمعات متشابهة. |