"ونلاحظ أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • we note that
        
    • we notice that
        
    • and note that
        
    we note that terrorism cannot be effectively addressed purely from a security perspective or by military means. UN ونلاحظ أنه من غير الممكن التصدي للإرهاب بفعالية من منظور أمني بحت أو باستخدام الوسائل العسكرية.
    we note that private sector participation should also be encouraged in this regard; UN ونلاحظ أنه ينبغي أيضا تشجيع مشاركة القطاع الخاص في هذا الصدد؛
    we note that he has now also been charged with 29 counts of crimes committed in Bosnia and Herzegovina between 1992 and 1995. UN ونلاحظ أنه الآن متهم بارتكاب 29 جريمة في البوسنة والهرسك في الفترة بين عام 1992 وعام 1995.
    we note that some progress has been achieved in the political formation process in Afghanistan. UN ونلاحظ أنه جرى إحراز شيء من التقدم في عملية التشكيل السياسي في أفغانستان.
    we note that only 64 States parties have now deposited declarations under this article. UN ونلاحظ أنه لم يقم بإيداع إعلانات بموجب هذه المادة سوى 64 دولة من الدول الأطراف.
    we note that all delegations must take the opportunity of the substantive session of the Disarmament Commission to conclude negotiations on two very important items. UN ونلاحظ أنه ينبغي على جميع الوفود انتهاز فرصة الجلسة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لإنهاء المناقشات حول بندين مهمين جدا.
    we note that he intends all the reforms stipulated in these agreements to be rapidly implemented. UN ونلاحظ أنه يعتزم الإسراع بتنفيذ جميع الإصلاحات المنصوص عليها في هذين الاتفاقين.
    we note that, within the United Nations Secretariat, a new arrangement has been introduced to allow greater flexibility in cooperation and coordination and that it is expected that this new mechanism: UN ونلاحظ أنه قد وضع ترتيب جديد، داخل أمانة اﻷمم المتحدة، للسماح بمزيد من المرونة في التعاون والتنسيق، وأنه من المتوقع أن:
    we note that the document is not meant to replace the existing rolling text. UN ونلاحظ أنه لا يُقصد بالوثيقة أن تحل محل النص المتداول الراهن.
    we note that $200 million will be saved for development by the year 2002. UN ونلاحظ أنه سيجري توفير ٢٠٠ مليون دولار للتنميــة بحلول عام ٢٠٠٢.
    we note that this time some positive changes have been made, thanks to the efforts of some members of the Security Council. UN ونلاحظ أنه في هذه المرة أجريت بعض التغييرات الايجابية بفضل الجهود التي بذلها بعض أعضاء مجلس اﻷمن.
    we note that working groups are being formed at several levels to deal with the continuum. UN ونلاحظ أنه يجــري إنشــاء أفرقــة عمل على عدة مستويات للتصدي لهذا التواصل.
    we note that no conferences to review the implementation of that convention have taken place since 1992. UN ونلاحظ أنه لم تُعقد أية مؤتمرات لاستعراض تنفيذ تلك الاتفاقية منذ عام 1992.
    Turning now to this year's draft resolution, we note that it is substantially the same as the resolution adopted by the General Assembly in 1992. UN انتقل اﻵن الى مشروع القرار المقدم هذا العام، ونلاحظ أنه يماثل الى حد كبير القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢.
    we note that even Africa's external debt has seen a steady decline relative to export earnings and the gross national product over the past 10 years. UN ونلاحظ أنه حتى ديون أفريقيا الخارجية شهدت انخفاضا مطردا بالمقارنة بإيرادات الصادرات والناتج المحلي الإجمالي على مدى الـ 10 سنوات الماضية.
    we note that agreement has been reached between the Government of Rwanda and the Tribunal on the modalities for cooperation, and that Judge Pillay and her colleagues have been able recently to visit the country. UN ونلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين حكومة رواندا والمحكمة بشأن طرائق التعاون، وأن القاضية بيلاي، مع زملائها قد تمكنوا مؤخرا من زيارة البلد.
    We welcome the renewed efforts of the United Nations to seek multidisciplinary, integrated approaches to conflict prevention, and we note that there has been remarkable progress in that area. UN ونرحب بالجهود المتجددة للأمم المتحدة للسعي إلى مناهج متكاملة متعددة الاختصاصات لمنع نشوب الصراعات، ونلاحظ أنه تم إحراز تقدم واضح في هذا المجال.
    we note that in both the commentary to the first reading article 27 and in the Special Rapporteur's discussion of this article in his second report, it has been stressed that the intent requirement must be narrowly construed. UN ونلاحظ أنه في كل من شرح القراءة الأولى للمادة 27 وفي بحث المقرر الخاص لهذه المادة جرى التشديد على أن يؤوَّل شرط النية تأويلا ضيقا.
    we note that while United Nations organizations have undertaken many activities in the field, particularly in the area of poverty eradication, results have not always matched expectations. UN ونلاحظ أنه بينما اضطلعت منظمات الأمم المتحدة بأنشطة كثيرة في هذا المجال، لا سيما في مجال القضاء على الفقر، فإن النتائج لم تكن دائماً على مستوى التوقعات.
    we notice that although the number of victims has risen sharply, the number of terrorist incidents has in fact declined. UN ونلاحظ أنه رغم الارتفاع الحاد في عدد الضحايا فإن عدد أحداث الإرهاب انخفض في الحقيقة.
    We encourage the Office for Disarmament Affairs and other regions to continue similar work in the future and note that another workshop is being planned for late November in Gabarone, Botswana. UN ونشجع مكتب شؤون نزع السلاح والمناطق الأخرى على مواصلة العمل المماثل في المستقبل ونلاحظ أنه يجري التخطيط لعقد حلقة عمل أخرى في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر في غابورون، بوتسوانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus