"ونماذج الأعمال التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • business models
        
    Over the years, the open model of the Internet has demonstrated a remarkable flexibility to change and an ability to uphold new innovations and business models. UN وعلى مر السنين، أثبت النموذج المفتوح للإنترنت مرونة ملحوظة للتغيير وقدرة على دعم الابتكارات الجديدة ونماذج الأعمال التجارية.
    (x) Also promote technologies and business models that scale affordable, resource-efficient housing for lower-income groups living in slums, as well as new inhabitants of urban areas; UN ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التجارية التي تعزز بناء مساكن ميسورة التكلفة من دون هدر للموارد لذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وللسكان الجدد في المناطق الحضرية؛
    (x) Also promote technologies and business models that scale affordable, resource-efficient housing for lower-income groups living in slums, as well as new inhabitants of urban areas; UN ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التجارية التي تعزز بناء مساكن ميسورة التكلفة من دون هدر للموارد لذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وللسكان الجدد في المناطق الحضرية؛
    Hence, adapting regulations to evolving market structures, technological advances, new business models and policy priorities were major issues for regulators. UN لذلك يمثل تكييف القواعد التنظيمية مع الهياكل السوقية المتحولة والتطورات التكنولوجية ونماذج الأعمال التجارية الجديدة وأولويات السياسات مسألة مهمة بالنسبة إلى الهيئات المنظمة.
    In October 2011, the Special Rapporteur presented a report to the General Assembly exploring how more equitable value chains and business models inclusive of small-scale farmers can support the realization of the right to food. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011 قدم المقرر الخاص تقريراً إلى الجمعية العامة يستكشف كيف أن سلاسل القيمة الأكثر إنصافاً ونماذج الأعمال التجارية التي تشمل صغار المزارعين يمكن أن تدعم إعمال الحق في الغذاء.
    There is a need to find internationally agreed solutions on measuring and equitably allocating reduction targets of embodied resource use and pollution, including materials, water and CO2, and in ensuring that clean technologies and innovative business models are available to achieve these targets. UN وهناك حاجة لإيجاد حلول متفق عليها دوليا بشأن قياس أهداف الخفض في استخدام الموارد والتلوث وتوزيعها توزيعا منصفا، بما في ذلك المواد والمياه وثاني أكسيد الكربون، وفي ضمان إتاحة التكنولوجيات النظيفة ونماذج الأعمال التجارية المبتكرة لتحقيق هذه الأهداف.
    The Secretariat has continued to follow technological developments and new business models in the area of electronic commerce that may impact international trade. UN 6- وواصلت الأمانة متابعة التطورات التكنولوجية ونماذج الأعمال التجارية الجديدة في مجال التجارة الإلكترونية والتي قد تؤثر على التجارة الدولية.
    The Secretariat has continued to follow technological developments and new business models in the area of electronic commerce that may have an impact on international trade. UN 332- وواصلت الأمانة متابعة التطورات التكنولوجية ونماذج الأعمال التجارية الجديدة في مجال التجارة الإلكترونية والتي قد تؤثر على التجارة الدولية.
    49. The approach also suggests that there need to be close linkages between strategy development, resource mobilization and " business " models. UN 49 - ويوحي النهج أيضا بالحاجة إلى وجود روابط وثيقة بين وضع الاستراتيجية، وتعبئة الموارد ونماذج " الأعمال التجارية " .
    The use of new technology and innovative business models to improve the supply and outreach of financial services, and improved financial literacy and capacity by users appear among the most prominent avenues. UN ومن أهم هذه السبل استخدام التكنولوجيا الجديدة ونماذج الأعمال التجارية المبتكرة لتعزيز عرض الخدمات المالية وإيصالها وتحسين القدرة المالية للمستفيدين من هذه الخدمات والنهوض بمستوى إلمامهم بالشأن المالي.
    It believes that in seeking to stimulate employment and eradicate poverty, it is vital that cooperatives and values-based business models are used as an integral part of any development planning process. UN ويعتقد التحالف التعاوني الدولي أنه في سبيل السعي إلى حفز العمالة والقضاء على الفقر، من الحيوي أن تُستخدم التعاونيات ونماذج الأعمال التجارية القائمة على أساس القيمة كجزء لا يتجزأ من أية عملية للتخطيط الإنمائي.
    Among the key points arising from the meeting were that regulatory parameters should be tailored to specific sectoral characteristics and local conditions, and adjusted to evolving market structures, technological advances, new business models and policy priorities. UN وكان من بين النقاط الرئيسية التي رشحت عن الاجتماع أنه ينبغي تفصيل البارامترات التنظيمية على قياس سمات قطاعية محددة وحسب الظروف المحلية، وتعديلها بما يتلاءم مع هياكل السوق المتطورة، والتطورات التكنولوجية، ونماذج الأعمال التجارية الجديدة، والأولويات السياساتية.
    Reduced availability of advisory services on the territorial economic impact of major investments, local economic development approaches and tools on participatory budgeting as well as on infrastructure financing business models and innovation UN انخفاض توافر الخدمات الاستشارية بشأن الأثر الاقتصادي الإقليمي للاستثمارات الكبرى ونهج التنمية الاقتصادية المحلية والأدوات المتعلقة بالميزنة التشاركية ونماذج الأعمال التجارية لتمويل الهياكل الأساسية والابتكار
    GEF barrier removal and market transformation strategies can be grouped into five broad categories: developing enabling policies; financing instruments and mechanisms; business models and providing enterprise support; disseminating knowledge/information and creating awareness; and demonstrating creative project approaches and technologies and building capacity. UN ويمكن تصنيف استراتيجية مرفق البيئة العالمية المتعلقة بإزالة الحواجز وتحويل الأسواق إلى خمس فئات واسعة: وضع سياسات التمكين؛ وتمويل الأدوات والآليات؛ ونماذج الأعمال التجارية وتقديم الدعم للمشروعات؛ ونشر المعرفة/المعلومات وخلق الوعي العام؛ وشرح التكنولوجيات والنهج المبتكرة للمشاريع وبناء القدرات.
    Following the successful demonstration of WTE technology applications and business models through selected interventions, the project will develop a pipeline of standardized projects and assist in technical assessments and to secure financing. UN 7- وعقب النجاح في عرض تطبيقات تكنولوجيا تحويل النفايات إلى طاقة ونماذج الأعمال التجارية من خلال تدخّلات محدَّدة، سوف يضع المشروع سلسلة من المشاريع الموحَّّدة ويساعد في إجراء التقييمات التقنية والحصول على التمويل.
    Agencies, funds and programmes report that they are struggling to respond to growing expectations on the part of companies for more strategic, long-term engagements, and partnership practitioners face steep learning curves when dealing with innovative models, such as cause-related marketing, new social or hybrid business models, or innovative financing schemes, such as impact investing. UN وتفيد الوكالات والصناديق والبرامج بأنها تسعى جاهدة للاستجابة لتوقعات الشركات المتزايدة في ما يتعلق بتعاون أطول أجلا ويتسم بطابع استراتيجي بدرجة أكبر؛ ويواجه الأخصائيون في مجال الشراكات صعوبات جمّة في التعامل مع النماذج المبتكرة، من قبيل التسويق المرتبط بالقضايا الاجتماعية، ونماذج الأعمال التجارية الجديدة الاجتماعية أو الهجينة، أو برامج التمويل المبتكر مثل الاستثمار من أجل إحداث الأثر.
    At its forty-first session in 2008, the Commission requested the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the relevant areas, with a view to making appropriate suggestions in due course. Accordingly, the Secretariat has continued to follow technological developments and new business models in the area of electronic commerce that may impact international trade. UN 5- وطلبت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، عام 2008، إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة، بقصد تقديم اقتراحات ملائمة في الوقت المناسب.() ومن ثم، فقد واصلت الأمانة متابعة التطورات التكنولوجية ونماذج الأعمال التجارية الجديدة في مجال التجارة الإلكترونية والتي قد تؤثر على التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus