"ونموذجا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a model
        
    • and an example
        
    • and a template
        
    • and model
        
    • and template
        
    • model of
        
    • example of
        
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation to other intergovernmental organizations in the West African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation to other intergovernmental organizations in the West African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    UN-Habitat has developed a policy on community contracts and a model community agreement. UN وضع موئل الأمم المتحدة سياسة تتعلق بالعقود مع المجتمعات المحلية ونموذجا للاتفاقات مع المجتمعات المحلية.
    Today we wish to be an example of cohabitation of man and nature and an example of unity and cohesion with our people. UN واليوم نود أن نقدم نموذجا للتزاوج بين البشر والطبيعة ونموذجا للوحدة والتماسك مع شعبنا.
    The Evaluation Unit developed a set of guidelines and a template for the preparation of management responses. UN ووضعت وحدة التقييم مجموعة من المبادئ التوجيهية ونموذجا لإعداد ردود الإدارة.
    Rather than imposing a concept and model on others, States should transcend differences in social systems and ideologies so as to achieve an international paradigm for human rights development that would allow different forms to prosper. UN وينبغي للدول، بدلا من أن تفرض مفهوما ونموذجا بعينه على الآخرين، أن تتجاوز الخلافات في النظم والأيديولوجيات الاجتماعية وتحقق نموذجا دوليا لتنمية حقوق الإنسان يسمح للأشكال المختلفة بأن تزدهر.
    The Secretariat has advised that a further update to the field office manual would include clear instructions on using the identification numbers from headquarters, as well as provide a checklist and template of the form to be used for write-off purposes. UN وأفادت الأمانة بأن نسخة محدّثة من دليل المكتب الميداني ستتضمن تعليمات واضحة بشأن كيفية استخدام أرقام التمييز الواردة من المقر، كما ستوفر قائمة مرجعية ونموذجا للاستمارة التي تستخدم لأغراض الشطب.
    Such agreements may become an important building block for aid coordination and a model for cooperation with other donors. UN وقد تصبح هذه الاتفاقات لبنة هامة لتنسيق المعونة ونموذجا للتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    This has been a true team effort and a model for cooperation among Member States and Secretariat management and staff. UN وكان هذا مسعى حقيقيا للفريق ونموذجا للتعاون بين الدول الأعضاء وإدارة الأمانة العامة وموظفيها.
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation with other intergovernmental organizations in the West African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    It was noted that UN-Women has become a successful story and a model for reform in the United Nations. UN وأشير إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة أضحت قصة نجاح ونموذجا لإصلاح الأمم المتحدة.
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation with other intergovernmental organizations in the West African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation with other intergovernmental organizations in the West African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    I reiterate that Sudan, which initiated Operation Lifeline Sudan in an unprecedented undertaking and a model of commitment to human rights, especially in circumstances of war — cannot be perceived as impeding this Operation. UN وأكرر مجددا أن السودان، الذي بادر بإطلاق عملية شريان الحياة كعملية غير مسبوقة ونموذجا للالتزام بحقوق اﻹنسان، خاصة في ظروف الحرب، لا يعقل أن يتهم بوضع العراقيل في وجه العملية.
    This reform, however, should also make the Council efficient and a model of efficacy for any regional or subregional organization and the peoples of the world in general. UN بيد أن هذا الاصلاح ينبغي أيضا أن يجعل المجلس كفؤا ونموذجا للفاعلية بالنسبة ﻷي منظمة إقليمية أو دون إقليمية، وبالنسبة لشعوب العالم قاطبة.
    We believe that the proven, two-decade-long record of the two Centers make them an attractive tool for future requirements in transparency and confidence-building and a model for other nations seeking improved communications and exchange of information. UN ونرى أن السجل الثابت طيلة عقدين من الزمان لهذين المركزين يجعلهما أداة جذابة للمتطلبات المقبلة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، ونموذجا للدول الأخرى التي تسعى إلى تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات.
    21. These provisions set a precedent and an example that should inspire us. UN ٢١ - إن هذين الحكمين يرسيان سابقة ونموذجا ينبغي الاحتذاء بهما.
    Emphasizing that the Third Review Conference welcomed the fact that the Convention is a unique multilateral agreement banning an entire category of weapons of mass destruction in a non-discriminatory and verifiable manner under strict and effective international control and noted with satisfaction that the Convention continues to be a remarkable success and an example of effective multilateralism, UN وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثالث رحب بكون الاتفاقية اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة ولاحظ مع الارتياح أن الاتفاقية لا تزال تمثل نجاحا ملحوظا ونموذجا لفعالية تعددية الأطراف،
    As noted in paragraph 138 of the report, the Department of Peacekeeping Operations has issued aviation budget guidelines and a template to aid in the preparation of aviation budgets. UN ووفقاً لما تبينه الفقرة 138 من التقرير، فإن إدارة عمليات حفظ السلام قد أصدرت مبادئ توجيهية لوضع ميزانية الطيران ونموذجا إرشاديا للمساعدة في إعداد ميزانيات الطيران.
    138. In August 2005 the Department issued comprehensive aviation budget guidelines and a template to guide the preparation of the aviation budgets. UN 138 - وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام في آب/أغسطس 2005 مبادئ توجيهية شاملة بشأن ميزانية الطيران ونموذجا إرشاديا لتحضير ميزانيات الطيران.
    The Census suggested that its report and the techniques used to produce it could serve as a baseline and model for future assessments and that its Ocean Biogeographic Information System would be a continuing legacy. UN وترى منظمة الإحصاء أن تقريرها والأساليب الفنية المستخدمة في إصداره يمكن استخدامها قاعدة ونموذجا لعمليات التقييم المستقبلية وأن يصبح نظام المعلومات الببلوغرافية من المحيطات الخاص بها إرثا مستمرا.
    10. The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support subsequently issued an operational concept (2010), a compilation of lessons learned (2010), a framework and template for drafting comprehensive protection of civilians strategies (2011) and a resource and capability matrix to assist mission protection of civilians planning (2012). UN ١٠ - وأصدرت الإدارتان لاحقا مفهوما عملياتيا (2010)، ومصنفا يجمع الدروس المستفادة (2010)، وإطار عمل ونموذجا لصياغة استراتيجيات شاملة في مجال حماية المدنيين (2011)، ومصفوفة للموارد والقدرات اللازمة لمساعدة البعثات في التخطيط لحماية المدنيين (2012).
    Libya is capable of becoming, and has the opportunity to become, a model of democracy and successful development. UN تستطيع ليبيا أن تقدم نموذجاً ديمقراطياً ونموذجا إنمائياً ناجحين، والفرصة متاحة أمامها للقيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus