“X. Destruction of population centres and looting of property | UN | " عاشرا - تدمير مراكز العمران ونهب الممتلكات |
During the war, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights witnessed on different occasions the burning and looting of property in Pristina municipality. | UN | وخلال الحرب، شهدت المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في مناسبات مختلفة حرق ونهب الممتلكات في بلدية بريشتينا. |
X. DESTRUCTION OF INHABITED LOCALITIES and looting of property | UN | عاشرا - تدمير مراكز العمران ونهب الممتلكات |
- The Assistant Secretary of State for Human Rights of the United States of America, J. Shattuck, has condemned in the strongest of terms the killing of elderly people, the looting of property, the burning of houses and other violations of the Serbs' human rights in Croatia. | UN | - وأدان ج. شاتوك، نائب وزير الخارجية المعني بحقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة بأقوى العبارات قتل المسنين ونهب الممتلكات وإحراق المساكن وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان للصرب في كرواتيا. |
The rest fled towards the Liberian border area, where they continued to kill civilians and loot property in south-western Côte d'Ivoire. | UN | وفرت بقية العناصر نحو منطقة الحدود مع ليبريا، حيث واصلت قتل المدنيين ونهب الممتلكات في جنوب غرب كوت ديفوار. |
After the bombing, Janjaweed attacked, destroying houses and looting property. | UN | وفي أعقاب القصف، شن أفراد الجنجويد هجوما قاموا فيه بتدمير المنازل ونهب الممتلكات. |
These reports refer to the following violations of the human rights of the Serb population: killing of civilians during and after the military operation; massive burning and looting of property belonging to Serbs; harassment and ill-treatment of Serbs; and inadequate care and protection of the remaining Serb population, composed mainly of vulnerable persons. | UN | وتشير هذه التقارير إلى الانتهاكات التالية لحقوق اﻹنسان للسكان الصرب: قتل المدنيين أثناء العملية العسكرية وبعدها؛ إحراق ونهب الممتلكات العائدة للصرب، على نطاق واسع؛ مضايقة الصرب وإساءة معاملتهم؛ عدم توفير الرعاية والحماية الكافيتين للباقين من السكان الصرب، وهم يتألفون بصفة رئيسية من اﻷشخاص الضعفاء. |
The costs of the conflict are tremendous, including the displacement of hundreds of thousands of people, massive violations of human rights, use of sexual violence as a weapon of war, extensive destruction and looting of property and the widespread use of child soldiers by almost all armed groups. | UN | فالخسائر الناجمة عن الصراع هائلة وتشمل تشريد مئات الآلاف من الأشخاص وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان واستخدام العنف الجنسي كسلاح من أسلحة الحرب والتدمير الواسع النطاق ونهب الممتلكات واستخدام الأطفال كجنود على نطاق واسع من قبل غالبية الجماعات المسلحة. |
14. Serious violations of international humanitarian and human rights law occurred throughout the fighting, including the killing and abduction of civilians, enforced disappearances, extortion, sexual violence and looting of property. | UN | 14 - ووقعت انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء القتال، شملت قتل واختطاف المدنيين وحالات الاختفاء القسري والابتزاز والعنف الجنسي ونهب الممتلكات. |
The insecurity felt by the civilian population, which is recognized by the authorities, is due to the presence of various armed groups that engage in summary executions, torture, rape and looting of property. | UN | ويعود انعدام الأمن الذي يسود بين السكان المدنيين (وهو أمر تعترف به السلطات) إلى وجود عدة مجموعات مسلحة تلجأ إلى الإعدام بلا محاكمة، والتعذيب، والاغتصاب، ونهب الممتلكات. |
21. Fighting between Government forces and irregular armed groups, combined with widespread banditry, has severely affected civilians in the north of the Central African Republic, where populations have been subject to human rights abuses, including sexual and gender-based violence, forced recruitment, kidnapping and looting of property. | UN | 21 - لقد كان للقتال بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير النظامية، إلى جانب الانتشار الواسع لأعمال اللصوصية، أثر شديد على المدنيين في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث يتعرض السكان لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، والتجنيد القسري، والاختطاف، ونهب الممتلكات. |
45. While there is relative calm in most parts of the country under the control of the FRCI, including Abidjan, confrontations between the FRCI and pro-Gbagbo militias and mercenaries have resulted in many deaths and the destruction and looting of property. | UN | 45- بينما يسود هدوء نسبي في معظم أنحاء البلد تحت سيطرة القوات الجمهورية، بما في ذلك أبيدجان، أسفرت المواجهات بين القوات الجمهورية ورجال الميليشيات والمرتزقة الموالين لغباغبو إلى مقتل العديد من الأشخاص وتدمير ونهب الممتلكات. |
According to the Panel of Experts on Liberia, the attackers were Ivorians and Liberians aiming to create instability and loot property. | UN | وحسب ما ذكره فريق الخبراء المعني بليبريا، ينتمي المهاجمون إلى كوت ديفوار وليبريا، وكان هدفهم إشاعة عدم الاستقرار ونهب الممتلكات. |
79. Several independent sources have mentioned to the Panel that the attack was led by former Liberian MODEL commander Nyenzee Barhway with the aim of creating instability and looting property. | UN | 79 - وذكرت عدة مصادر مستقلة للفريق بأن الهجوم كان بقيادة قائد حركة الديمقراطية في ليبريا السابق نينزي بارهاوي بهدف خلق حالة من عدم الاستقرار ونهب الممتلكات. |
The reason for this exodus lies in the killings, kidnapping, looting of properties, widespread burning of Serbian villages as well as of cultural, historical and religious monuments and other forms of intimidation. | UN | ويرجع هذا النزوح الجماعي إلى أعمال التقتيل والخطف ونهب الممتلكات وحرق القرى الصربية، والمعالم الثقافية والتاريخية والدينية، وأشكال أخرى من عمليات الترويع. |
The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. | UN | ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع. |