"ونهجاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • and approaches
        
    • and approach
        
    • strategic approach
        
    To maximize the time available for negotiations, the presiding officers, in consultation with the Parties, may propose time-saving measures and approaches to expedite work. UN ولزيادة الوقت المتاح للمفاوضات إلى أقصى حد، يمكن للأشخاص المكلفين بالرئاسة، بالتشاور مع الأطراف، أن يقترحوا تدابير لتوفير الوقت ونهجاً للتعجيل بالعمل.
    Girls may require special programmes and approaches to enter and stay in school, but the education they receive must be of equal quality and an integral part of a unified national system. UN وقد تحتاج الفتيات برامج ونهجاً خاصة للدخول إلى المدارس والبقاء فيها، ولكن ينبغي أن يتلقين تعليماً ذا نوعية متساوية وأن يمثل ذلك جزءاً متكاملاً من نظام تعليمي وطني موحد.
    To that end, the study identifies 15 principles and approaches that the authors believe have the most direct relevance to the SAICM. UN ولهذه الغاية، تحدد الدراسة 15 مبدأ ونهجاً يعتقد المؤلفان أنها الأقرب صلة مباشرة بالنهج الاستراتيجي.
    Saudi Arabia appears to have adopted a similar classification and approach in its assessment of the extent and nature of damage for the purposes of this claim. UN ويبدو أن المملكة قد اعتمدت تصنيفاً ونهجاً متشابهين في تقديرها لحجم الضرر وطبيعته لأغراض هذه المطالبة.
    That requires a well-funded and coordinated strategic approach. UN وهذا الهدف يتطلب تمويلا جيدا ونهجاً استراتيجياً منسقاً.
    Others offered specific communication for development methods and approaches currently being applied in the United Nations system. UN وقدمت مبادرات أخرى أساليب ونهجاً محددة بشأن الاتصال لأغراض التنمية يجري تطبيقها حاليا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    This strategy has paid attention to various aspects of higher education and has outlined specific goals and approaches to achieve it. UN وقد وجهت هذه الاستراتيجية الاهتمام إلى جوانب مختلفة للتعليم العالي، ووضعت أهدافا ونهجاً محددة لتحقيقه.
    These partnerships have followed different patterns and approaches, focusing alternately on economic cooperation, agribusiness, family farming, scientific research and innovation. UN وقد اتبعت هذه الشراكات مسارات ونهجاً مختلفة، مع التركيز بصورة متبادلة على التعاون الاقتصادي، والأعمال التجارية الزراعية، والزراعة الأسرية، والبحث العلمي، والابتكار.
    70. Strengthening partnerships for mainstreaming disability could open up new opportunities and approaches to promote inclusive development. UN 70 - ويمكن لتعزيز الشراكات من أجل تعميم مراعاة الإعاقة أن يتيح فرصاً ونهجاً جديدة لتعزيز التنمية الشاملة للجميع.
    New information and approaches to this issue was presented by a number of delegations at INC 3, and all delegations need more time to consider the information. UN وأشير إلى أن عدداً من الوفود المشاركة في الدورة الثالثة لفريق التفاوض قد قدمت معلومات ونهجاً جديدة، وأن جميع الوفود تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في هذه المعلومات.
    To maximize the time available for negotiations, the presiding officers, in consultation with the Parties, may propose time-saving measures and approaches to expedite work. UN ولزيادة الوقت المتاح للمفاوضات إلى أقصى حد، يجوز أن يقترح الرؤساء، بالتشاور مع الأطراف، تدابير لتوفير الوقت ونهجاً للتعجيل بالعمل.
    Thus, the study proposes that SAICM participants may wish to consider listing 13 principles and approaches in the OPS. UN وعلى ذلك ترى الدراسة أن المشاركين في النهج الاستراتيجي قد يرغبون في النظر في إدراج 13 مبدأ ونهجاً في استراتيجية السياسة العليا.
    4. TDTB shall develop and adopt short, medium and long term strategies and approaches, (including sectoral approaches), to the development, transfer and diffusion of technologies to developing countries. UN 4- يضع مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا ويعتمد استراتيجيات ونهجاً قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل، (بما في ذلك النهج القطاعية)، لتطوير التكنولوجيات ونقلها وتعميمها في البلدان النامية.
    Different audiences (parliamentarians, businessmen, journalists) require different training tools and approaches. UN كما أن فئات الجمهور المستهدفة (برلمانيون ورجال أعمال وصحفيون) تقتضي باختلافها أدوات ونهجاً مختلفة.
    Various methods and approaches were used by Parties to assess impacts, vulnerability and adaptation (see table 1). UN واستخدمت الأطراف طرائق ونهجاً مختلفة لتقييم الآثار وشدة التأثر والتكيف (انظر الجدول 1).
    4. The EGTT shall develop and propose short, medium and long term strategies and approaches, (including sectoral approaches), to further accelerate the development, transfer and diffusion of technologies, particularly considering needs, barriers and opportunities in developing countries. UN 4- يضع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا ويقترح استراتيجيات ونهجاً قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل، (بما في ذلك النهج القطاعية)، لمواصلة تطوير التكنولوجيا ونقلها وتعميمها، مع مراعاة الاحتياجات والحواجز والفرص في البلدان النامية بصورة خاصة.
    55. Strengthening partnerships between global and national partners opens up new opportunities and approaches to mainstreaming disability by capitalizing on the strengths of each partner in order to achieve the optimal outcome for persons with disabilities in a given economic, social, cultural and political setting. UN 55 - ويتيح تعزيز الشراكات بين الشركاء العالميين والوطنيين فرصاً ونهجاً جديدة لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة بالاستفادة من مواطن القوة لدى كل شريك لتحقيق النتيجة المثلى بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في بيئة اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية معيَّنة.
    46. A shift to a transformative agenda, as discussed by the Commission for Social Development in 2013 and reflected in the aspirations of the sustainable development agenda, requires a fundamentally different vision of and approach to social development. UN 46 - والانتقال إلى برنامج التحول، كما ناقشته لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2013، ومثلما ورد في تطلعات خطة التنمية المستدامة، يتطلب رؤية ونهجاً يختلفان اختلافاً جوهرياً عن نظيريهما فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    69. The Independent Expert considers that the new understanding of development should be framed in terms that are consistent with the Declaration on the Right to Development, which provides a comprehensive framework and approach to the policies and programmes of all relevant actors at the international, regional and national levels. UN 69 - ويرى الخبير المستقل أن الفهم الجديد للتنمية ينبغي أن يرد بصيغة تتسق مع إعلان الحق في التنمية الذي يوفر إطاراً ونهجاً شاملين لسياسات وبرامج جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    The latter delegation said that the strategy should include mechanisms for knowledge transfer, review of relevance of positions being vacated, a strategic approach to professional development and an appropriate and transparent use of contracts. UN وقال هذا الوفد الأخير إنه ينبغي أن تتضمن الاستراتيجية آليات لنقل المعارف واستعراضاً لمدى أهمية الوظائف الشاغرة، ونهجاً استراتيجياً للتطوير المهني، فضلاً عن استخدام العقود بصورة ملائمة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus