"ونهجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and approach
        
    • and approaches
        
    • its approach
        
    • and methodologies
        
    • approaches and
        
    During these events, the national LADA team was established and the LADA methodology and approach introduced to the national counterparts. UN وخلال هاذين الحدثين، تم إنشاء الفريق الوطني للمشروع وتقديم منهجية المشروع ونهجه إلى النظراء الوطنيين.
    The United States is grateful to Mexico and Canada for sponsoring this draft decision and for having immediately embraced its objectives and approach. UN والولايات المتحدة ممتنة للمكسيك وكندا على تقديمهما لمشروع المقرر هذا وتقبُّلهما الفوري لأهدافه ونهجه.
    These factors determine the institutional framework and approach of the privatization programme, while political transparency strengthens support for it. UN وهذه العوامل تحدد الإطار المؤسسي لبرنامج الخصخصة ونهجه بينما تعزز الشفافية السياسية الدعم الذي يقدم له.
    It provides an opportunity to validate the programme theory and logic and to make necessary changes in programme activities and approaches. UN وهو يوفر فرصة للتحقق من صحة الأساس النظري والمنطقي للبرنامج، ولإجراء التغييرات اللازمة في أنشطة البرنامج ونهجه.
    Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities and approaches. UN الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر رئيسية ينبغي لمجلس الأمن أن يتقيد بها في كل نشاطاته ونهجه.
    Some delegations have expressed their support for the report and its approach to the responsibility to protect. UN أبدت بعض الوفود تأييدها للتقرير ونهجه تجاه المسؤولية عن الحماية.
    In our delegation's view, the draft declaration in its present form is correct in its thrust and approach. UN ويرى وفد بلادي أن مشروع القرار في صيغته الحالية صحيح من حيث فحواه ونهجه.
    The Advisory Committee shares the Board's views and approach. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس آراءه ونهجه.
    A major recommendation was to develop a comprehensive strategy that laid out the vision, focus and approach of the Branch with regard to capacity development. UN ودعت إحدى التوصيات الرئيسية إلى وضع استراتيجية شاملة تحدد رؤية الفرع وتركيزه ونهجه فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    This year, the format and approach of the report are very similar to those of previous years. UN ونموذج التقرير ونهجه هذه السنة مشابهان جدا لمثيليهما في السنوات الماضية.
    Each one has embodied the values and principles of the Charter through his own unique style and approach. UN وقد جسّد كل منهم من خلال أسلوبه ونهجه الفريدين قيم الميثاق ومبادئه.
    The report is indicative of the Security Council's performance and approach to issues of high significance and sensitivity that impact international peace and security. UN يدل التقرير على أداء مجلس الأمن ونهجه حيال قضايا ذات مغزى وحساسية كبيرين تؤثر في السلام والأمن الدوليين.
    As UNCTAD's mandate and approach was focused on development needs, it had a key role to play in that regard. UN وبالنظر إلى أن ولاية الأونكتاد ونهجه يركزان على الاحتياجات الإنمائية، فإن للأونكتاد دوراً رئيسياً ينبغي أن يؤديه في هذا الصدد.
    We believe that the establishment of genuine confidence must be comprehensive and non-discriminatory in terms of its scope and approach. UN ونحن نرى أن نشر الثقة الحقيقية لا بد أن يكون شاملا وغير تمييزي في نطاقه ونهجه.
    The working group reviewed the High Commissioner's report and appreciated its strengthened content and approach, including the information on the work of the OHCHR field offices in implementing the right to development. UN واستعرض الفريق العامل تقرير المفوض السامي وقدّر محتواه ونهجه المعززين، بما في ذلك المعلومات بشأن العمل الذي تضطلع به المكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إعمال الحق في التنمية.
    However, it could not be expected that each community would develop its own methods and approach. UN ومع ذلك، لا يمكن توقع أن يضع كل مجتمع محلي طُرقه ونهجه.
    Moreover, UNITAR is ready to share its experience and approaches in implementing its programmes with other programme managers of the United Nations. UN وزيادة على ذلك، فإن المعهد مستعد لتقاسم خبرته ونهجه في تنفيذ برامجه مع مدراء البرامج اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    3. Enhanced monitoring and evaluation 34. Along with enhancing its monitoring of results, UNITAR has strengthened evaluation tools and approaches. UN 34 - قام اليونيتار، إلى جانب تعزيز رصده للنتائج، بتعزيز أدوات التقييم ونهجه بتقوية أدواته ونُهُجه.
    84. Definition and description. The planning of goals, business lines and approaches of UNDP. UN 84 - التعريف والوصف - التخطيط لأهداف البرنامج الإنمائي وخطط عمله ونهجه.
    With this in mind, Japan strongly promotes the concept of human security and its approach. UN واليابان، إذ تضع هذا نصب عينها، تؤيد بقوة مفهوم الأمن البشري ونهجه.
    Based on the manner in which the Office of Internal Oversight Services set out its objectives, approaches and methodologies, the Board was confident of the adequacy thereof and thus placed reliance on the work of the Office. UN واستنادا إلى الطريقة التي حدد بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أهدافه ونهجه وأساليب عمله وثق المجلس في كفايتها، ومن ثم يمكن الاعتماد على أعمال المكتب.
    But how well has the international community adjusted its thinking, development approaches and policies to those trends? UN ولكن ما هو مدى حسن تكييف المجتمع الدولي لتفكيره ونهجه الانمائية وسياساته إزاء هذه الاتجاهات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus