"ونهيب بالمجتمع الدولي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we call upon the international community to
        
    • we call on the international community to
        
    • we urge the international community to
        
    • and call upon the international community to
        
    we call upon the international community to dissuade Khartoum from issuing threats against the Republic of South Sudan, whether explicitly or implicitly. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يثني الخرطوم عن إصدار تهديدات ضد جمهورية جنوب السودان، سواء كانت هذه التهديدات صريحة أو ضمنية.
    we call upon the international community to work together to achieve these objectives. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد صفوفه في العمل على تحقيق هذه اﻷهداف.
    we call upon the international community to observe the Olympic Truce in the future, in accordance with that appeal. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتقيد بالهدنة الأولمبية في المستقبل، وفقا لذلك النداء.
    we call on the international community to consider strengthening current initiatives and explore new proposals, while recognizing their voluntary and complementary nature. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يستكشف المقترحات الجديدة، مع التسليم بطبيعتها الطوعية والتكميلية.
    We note the continuous activities of UNHCR in Africa, and we call on the international community to respond positively and adequately to the appeals of UNHCR so as to enable it to cater for the needs of refugees in Africa. UN ونحيط علما باستمرار أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أفريقيا، ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب لنداءات المفوضية لتمكينها من تلبية احتياجات اللاجئين في أفريقيا.
    we urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف.
    2. We reaffirm our commitment to the Millennium Declaration and call upon the international community to fully and speedily implement the provisions set out therein and in other major United Nations conferences and summits. UN 2 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على وجه كامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    we call upon the international community to devote greater attention to their plight. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لمحنتهم.
    we call upon the international community to ensure the successful conclusion of the Doha Development Round, with favourable outcomes for landlocked developing countries. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل النجاح في اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنتائج مواتية للبلدان النامية غير الساحلية.
    48. we call upon the international community to give particular importance to the preparatory process and ensure their active participation in the Conference; UN 48 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا للعملية التحضيرية وأن يحرص على كفالة مشاركته الفعالة في المؤتمر؛
    we call upon the international community to also address, in a pragmatic and effective manner, the legal issues relating to persons apprehended while engaged in acts of piracy. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتصدى أيضا، على نحو عملي وفعال، للمسائل القانونية المتعلقة بالأشخاص المقبوض عليهم أثناء اشتراكهم في أعمال القرصنة.
    we call upon the international community to support the capacity of African countries to benefit from the advantages offered by globalization and to deal with the risks and challenges it poses. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم قدرات البلدان اﻷفريقية كي تستفيد بالمزايا التي توفرها العولمة وتتصدى لﻷخطار والتحديــات التـــي تفرضها العولمة.
    we call upon the international community to consider strengthening current initiatives and explore new proposals, while recognizing their voluntary and complementary nature. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يبحث المقترحات الجديدة، مع التسليم بطابعها الطوعي والتكميلي.
    we call upon the international community to make a genuine attempt to pool its efforts to counter terrorism, making use of the normative framework that has recently been strengthened by relevant Security Council resolutions and other instruments. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يسعى سعيا صادقا لتعبئة جهوده من أجل مكافحة الإرهاب، باستخدام الإطار المعياري الذي تم تعزيزه مؤخرا بواسطة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وغيرها من الصكوك.
    we call on the international community to support the efforts of ECOWAS by enhancing cooperation and improving coordination in the overall effort to end the illicit trade of small arms and light weapons. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الجماعة بتعزيز التعاون وتحسين التنسيق في محاولة شاملة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    we call on the international community to consider strengthening current initiatives and explore new proposals, while recognizing their voluntary and complementary nature. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يستكشف المقترحات الجديدة، مع التسليم بطابعها الطوعي والتكميلي.
    we call on the international community to support the strengthening of democracy and the social and economic development of Haiti and to disburse in a timely manner the funds pledged for Haiti's reinvigoration and development. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يساند تعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي وأن يدفع، في حينه، الأموال التي وعد بتقديمها لإعادة إنعاش هايتي وتنميتها.
    we call on the international community to involve itself more fully in the resolution of the Israeli-Palestinian conflict, which has for too long been a source of instability in that region. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يزيد من مشاركته في تسوية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، الذي ما برح لفترة طال أمدها يشكل مصدرا لانعدام الاستقرار في تلك المنطقة.
    65. we call on the international community to undertake greater political engagement and commitment on the issue of climate change and look forward to global participation in the Secretary-General's Climate Summit 2014. UN 65 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتعهد بزيادة المشاركة والالتزام السياسيين بشأن مسألة تغير المناخ ونتطلع إلى مشاركة عالمية في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي سيعقده الأمين العام في عام 2014.
    85. we call on the international community to support the implementation of interventions that strengthen health promotion, promote primary health care, and develop accountability mechanisms for the surveillance of non-communicable diseases. UN 85 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ التدخلات التي تعزز الإرشاد الصحي وترتقي بالرعاية الصحية الأولية وتفضي إلى استحداث آليات للمساءلة تعنى بمراقبة الأمراض غير المعدية.
    we urge the international community to work together to reach the target of comprehensive access to HIV/AIDS prevention, treatment and care throughout the world. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن تكون جهوده مشتركة لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية ضد الإيدز وعلاجه في كل أنحاء العالم.
    we urge the international community to redouble its efforts to address these trans-boundary threats collectively. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده بغية مواجهة تلك التهديدات العابرة للحدود بطريقة جماعية.
    3. We reaffirm our commitment to the Millennium Declaration and call upon the international community to fully and speedily implement the provisions therein as well as those set out in major United Nations conferences and summits and their respective reviews, particularly those related to the promotion of sustained economic growth, sustainable development and poverty eradication. UN 3 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على الوجه الكامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وفي عمليات الاستعراض الخاصة بكل منها، ولا سيما الأحكام المتعلقة بتعزيز النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus