we would like to urge the membership to further explore this idea. | UN | ونود أن نحث الأعضاء على إخضاع هذه الفكرة لمزيد من الدراسة. |
we would like to urge all Governments to bring perpetrators to book and to allow the law to take its course. | UN | ونود أن نحث جميع الحكومات على تحميل الجناة مسؤولياتهم وتمكين القانون من أن يأخذ مجراه. |
we would like to urge all States parties to the Convention to participate at the highest political level at the high-level segment. | UN | ونود أن نحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على المشاركة على أعلى المستويات السياسية في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر. |
we would urge all parties at this time to exercise maximum restraint. | UN | ونود أن نحث جميع الأطراف في هذا الوقت على ممارسة أكبر قدر من ضبط النفس. |
we would urge the parties involved to press on with their extremely challenging tasks. | UN | ونود أن نحث الأطراف المشتركة على أن تمضي قُدما في تنفيذ مهامها التي تشكل تحديات كبيرة للغاية. |
we wish to urge that all efforts be made to ensure that the funds flow to the countries most in need, including in the Caribbean. | UN | ونود أن نحث على بذل جميع الجهود لضمان تدفق الأموال إلى أشد البلدان احتياجا، بما في ذلك بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
we would like to urge other countries which have not yet done so to ratify the CWC as soon as possible. | UN | ونود أن نحث البلدان اﻷخرى التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
we would like to urge the membership of the General Assembly to adopt the draft instrument and to demonstrate the political will necessary to enact its provisions. | UN | ونود أن نحث أعضاء الجمعية العامة على اعتماد مشروع الصك وإظهار الإرادة السياسية اللازمة لسن القوانين المتضمنة لأحكامه. |
we would like to urge countries that produce precursor chemicals to institute effective regulatory controls. | UN | ونود أن نحث البلدان التي تنتج السلائف الكيميائية على وضع ضوابط تنظيمية فعالة. |
we would like to urge the functional committees of the General Assembly to continue consideration of the reform package on a priority basis. | UN | ونود أن نحث اللجان العاملة للجمعية العامة على أن تواصل النظر في حزمة الإصلاحات على سبيل الأولوية. |
we would like to urge other members of the Conference to do the same. | UN | ونود أن نحث الأعضاء الآخرين في هذا المؤتمر على أن يحذوا حذونا. |
we would like to urge the secretariat in future to send the document both electronically and in hard copymaterial so as to avoid loss of time. | UN | ونود أن نحث الأمانة أن ترسل الوثائق في المستقبل بالطريقتين الإلكترونية والعادية وذلك لتلافي ضياع الوقت. |
we would like to urge all the parties concerned to seek peace through dialogue and negotiation rather than through violence. | UN | ونود أن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تسعى الى تحقيق السلم من خلال الحوار والمفاوضات بدلا من اللجوء الى العنف. |
For all these reasons Sweden supports the adoption of document CD/1948, and we would like to urge all members to show flexibility and to accept its adoption. | UN | ولكل هذه الأسباب تدعم السويد اعتماد الوثيقة CD/1948، ونود أن نحث جميع الأعضاء على إبداء المرونة وقبول اعتمادها. |
we would like to urge the Secretary-General to speedily provide detailed information regarding the operation of the Department, as restructured by him, so that we can move very quickly to adopt a final resolution that will help to implement his reform agenda. | UN | ونود أن نحث الأمين العام على الإسراع بتقديم معلومات مفصلة بشأن عمل الإدارة التي سيعيد هيكلتها، لكي نمضي بسرعة إلى اعتماد قرار نهائي يساعد على تنفيذ جدول أعماله الإصلاحي. |
we would urge other nations similarly to support this endeavour. | UN | ونود أن نحث جميع الدول اﻷخرى على تقديم دعم مماثل لهذه المبادرة. |
we would urge all parties to the conflict to demonstrate wisdom and mutual understanding with a view to finding a peaceful settlement to the crisis. | UN | ونود أن نحث جميع أطراف الصراع على التحلي بالحكمة والتفاهم فيما بينها من أجل إيجاد تسوية سلمية لﻷزمة. |
we would urge all delegations to continue to put forth every effort during the preparations both in New York and in Geneva to achieve success in the negotiations. | UN | ونود أن نحث جميع الوفود على أن تواصل بذل كل جهد ممكن خلال الاستعدادات، سواء في نيويورك أو في جنيف، لتحقيق النجاح في المفاوضات. |
The Marshall Islands is fully in compliance with this cooperative spirit, and we would urge those with an interest in our fisheries to be equally forthcoming in their support. | UN | وتمتثل جزر مارشال امتثالا تاما لهذه الروح التعاونية، ونود أن نحث من لهم مصلحة في مصائدنا على المبادرة بالدعم على قدم المساواة. |
we wish to urge the international community to provide the needed resources for the fight against this global emergency. | UN | ونود أن نحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لمواجهة حالة الطوارئ العالمية هذه. |
we wish to urge all parties to conflicts around the world to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence and to strengthen cooperation with regard to humanitarian activities. | UN | ونود أن نحث جميع أطراف الصراعات في كل أنحاء العالم على احترام مبادئ الإنسانية، والحياد والنزاهة والاستقلال، وعلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية. |
we wish to encourage the Governments of the affected countries not to relent in their efforts to implement national strategies to address new challenges by strengthening ongoing humanitarian programmes and to remain open to international cooperation. | UN | ونود أن نحث حكومات البلدان المتضررة على ألا تتوانى في جهودها لتنفيذ استراتيجيات وطنية لمواجهة التحديات الجديدة من خلال تعزيز البرامج الإنسانية الحالية وأن تظل منفتحة على التعاون الدولي. |