we would like to reiterate that point, a view that I believe was shared by other members of the Board. | UN | ونود أن نكرر التأكيد على تلك النقطة وهو رأي، في اعتقادي، يشاركني فيه أعضاء آخرون في المجلس. |
we would like to reiterate our condolences over the loss of the lives of thousands of Haitians and also the deaths of citizens of other nations and United Nations personnel. | UN | ونود أن نكرر تعازينا لفقدان أرواح الآلاف من أبناء هايتي وكذلك وفاة مواطنين من جنسيات أخرى ومن موظفي الأمم المتحدة. |
In this regard, we would like to reiterate our request for like-minded delegations to support that draft. | UN | ونود أن نكرر في هذا الصدد طلبنا من الوفود التي تشاطرنا الرأي أن تؤيد مشروع القرار ذاك. |
we wish to reiterate that facilitating humanitarian operations is an obligation for all parties to conflict under international humanitarian law. | UN | ونود أن نكرر أن تسهيل العمليات الإنسانية واجب على جميع الأطراف بمقتضى القانون الإنساني الدولي. |
we wish to reiterate our belief in the centrality of the United Nations. | UN | ونود أن نكرر إيماننا بالدور المحوري للأمم المتحدة. |
we should like to reiterate that, although the best assurance would be the elimination of these weapons, as long as they do exist we should adopt a legally binding international instrument on the subject. | UN | ونود أن نكرر اﻹعراب بأنه ما دامت هذه اﻷسلحة موجودة فينبغي أن نعتمد صكا دوليا ملزما قانونا بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن أفضل ضمان هو إزالة هذه اﻷسلحة. |
we wish to repeat what has been stated repeatedly by the vast majority of the Conference members. | UN | ونود أن نكرر ما قالته مراراً وتكراراً الغالبية العظمى لأعضاء المؤتمر. |
We are satisfied with the final conclusion on this matter and would reiterate that Zimbabwe does not regard abortion as a method of family planning. | UN | ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة. |
we would like to reiterate the support we have expressed since 1999 for India, Japan and Germany as permanent members of an expanded Council. | UN | ونود أن نكرر ذكر الدعم الذي أعربنا عنه منذ عام 1999 فيما يخص العضوية الدائمة للهند واليابان وألمانيا في مجلس الأمن الموسع. |
we would like to reiterate our appreciation for the efforts of the Secretary-General with regard to reforming the United Nations. | UN | ونود أن نكرر الإعراب عن تقديرنا لجهود الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
we would like to reiterate our deepest condolences to the United Nations, the Government of Brazil and Sergio's family. | UN | ونود أن نكرر خالص تعازينا للأمم المتحدة وحكومة البرازيل وأسرة سيرجيو. |
we would like to reiterate our commitment to the comprehensive strategic approach which has been developed by the two parties to address the outstanding issues. | UN | ونود أن نكرر التزامنا بالنهج الاستراتيجي الشامل الذي وضعه الطرفان لمعالجة المسائل العالقة. |
we would like to reiterate that a CTBT cannot be asymmetrical or discriminatory. | UN | ونود أن نكرر قولنا إن معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل لا يمكن أن تكون غير متسقة أو تمييزية. |
we would like to reiterate that the occupied areas were ethnically mixed prior to Serbian aggression. | UN | ونود أن نكرر في هذا الصدد، أن المناطق المحتلة كانت قبل العدوان الصربي ممتزجة عرقيا. |
we wish to reiterate the need for the international community to work in solidarity to protect the most vulnerable groups: women, children and migrants. | UN | ونود أن نكرر مجددا ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي متضامنا من أجل حماية أضعف الفئات ألا وهي النساء والأطفال والمهاجرون. |
we wish to reiterate our heartfelt condolences to the people and Government of Sweden, as well as to her bereaved family. | UN | ونود أن نكرر تعازينا القلبية لشعب السويد وحكومتها، وكذلك لأسرتها المنكوبة. |
we wish to reiterate the condolences and deep sympathy of the Government of Indonesia to the families of the bereaved. | UN | ونود أن نكرر تعازي حكومة إندونيسيا وتعاطفها العميق مع أسر المكلومين. |
we wish to reiterate our call for an end to violence, whether military actions or acts of terror against innocent and unarmed civilians. | UN | ونود أن نكرر دعوتنا إلى الجميع لإنهاء العنف سواء كان عمليات عسكرية أو أعمال إرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل. |
we wish to reiterate our call to the international community to increase its support in alleviating the suffering of these people. | UN | ونود أن نكرر دعوة المجتمع الدولي لزيادة دعمه لتخفيف معاناة هؤلاء الناس. |
we should like to reiterate that, for all practical reasons, Ukraine considers promotion of the negotiation process to be the only possible means of resolving the conflict peacefully. | UN | ونود أن نكرر أن أوكرانيا، التماسا لجميع اﻷسباب العملية، ترى أن تعزيز عملية التفاوض هو السبيل الممكن الوحيد لحل الصراع بالطرق السلمية. |
we would reiterate that a final solution to the problem of mines is the complete ban of the production, transfer and stockpiling of this kind of weapon. | UN | ونود أن نكرر القول إن الحل النهائي لمشكلة اﻷلغام هو الحظر الكامل ﻹنتاج هذا النوع من اﻷسلحة ونقلها وتكديسها. |
we want to reiterate that the Conference on Disarmament is the only international multilateral negotiating forum on disarmament. | UN | ونود أن نكرر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الدولي التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح. |