"ونوعية حياتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and quality of life
        
    • and their quality of life
        
    • quality of life of
        
    • the quality of life
        
    • quality of life and
        
    Its purpose is to further the health, well-being and quality of life of children worldwide through intergenerational, gender-oriented public health research, the dissemination of knowledge and the funding of projects. UN ويتمثل هدفها في الارتقاء بصحة الأطفال ورفاههم ونوعية حياتهم في العالم قاطبة بإجراء بحوث الصحة العامة الجنسانية المنحى والمتعلقة بالمسائل المشتركة بين الأجيال، ونشر المعارف وتمويل المشاريع.
    To work with the United Nations and other organizations to advocate and implement programs and policies that improves women's and children's health and quality of life. UN العمل مع الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى للدعوة وتنفيذ برامج وسياسات تحسّـن صحة النساء والأطفال ونوعية حياتهم.
    All of these are central to expanding the range of choices that the poor can have to improve their income and quality of life. UN وكل هذه الأمور محورية لتوسيع نطاق الخيارات التي يمكن أن تتاح للفقراء لكي يحسنوا دخلهم ونوعية حياتهم.
    It is dedicated to improving the health, independence and quality of life of older adults around the world. UN ويهدف المعهد إلى تحسين صحة المسنين واستقلاليتهم ونوعية حياتهم في مختلف أنحاء العالم.
    What is very clear is that we can no longer ignore the importance of NCDs and their impact on the global population and their quality of life. UN إن ما يتجلى بمنتهى الوضوح هو أنه لم يعد بوسعنا تجاهل أهمية الأمراض غير المعدية وتأثيرها على سكان العالم ونوعية حياتهم.
    Considering that such criminal networks threaten the security and quality of life of people and hinder economic and social development, UN واذ ترى أن تلك الشبكات الاجرامية تهدد أمن الناس ونوعية حياتهم وتعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    For the older population, key issues concern their socio-economic status, productive ageing and quality of life. UN وبالنسبة للسكان الأكبر سنا، تتعلق المسائل الرئيسية بمراكزهم الاجتماعية والاقتصادية، وأعمارهم الإنتاجية، ونوعية حياتهم.
    All of these are central to expanding the range of choices that the poor can have to improve their income and quality of life. UN وكل هذه الأمور محورية لتوسيع نطاق الخيارات التي يمكن أن تتاح للفقراء لكي يحسنوا دخلهم ونوعية حياتهم.
    Regular high-level dialogues would improve the situation and quality of life of all migrants. UN ومن شأن إجراء حوارات منتظمة رفيعة المستوى تحسين حالة جميع المهاجرين، ونوعية حياتهم.
    :: Improved staff safety, security and quality of life UN :: تحسين سلامة الموظفين وأمنهم ونوعية حياتهم
    C. Improved staff safety, security and quality of life UN جيم - تحسين سلامة الموظفين وأمنهم ونوعية حياتهم
    :: Increasing the living standard and quality of life of the population UN :: رفع مستوى معيشة السكان ونوعية حياتهم.
    This financing is essential if we are to improve our populations' living conditions and quality of life. UN وهذا التمويل هام إذا أردنا أن نحسن مستويات معيشة سكاننا ونوعية حياتهم.
    The recognition of women's rights and needs is a determinant factor for improving children's living conditions and quality of life. UN إن الاعتراف بحقوق المرأة واحتياجاتها عنصر حاسم في تحسين الظــروف المعيشية لﻷطفــال ونوعية حياتهم.
    In the social sphere, our objective as a Government is to create conditions that provide equal opportunities for all, from the time of conception, to enable everyone to achieve a higher level and quality of life. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، فإن هدفنا كحكومة هو تهيئة اﻷوضاع التي تتيح فرصا متساوية للجميع، منذ لحظة الخلق، لتمكينهم من رفع مستوى ونوعية حياتهم.
    The action plan's purpose was to prevent discrimination against - and promote better living conditions and quality of life for - lesbian, gay, bisexual and trans persons. UN وتهدف الخطة إلى منع التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتحسين ظروف معيشتهم ونوعية حياتهم.
    In the last twenty years, the State had been taking measures to eliminate barriers to the full participation and social inclusion of citizens with disabilities and to enhance their living conditions and quality of life. UN وما برحت الدولة خلال السنوات العشرين الماضية تتخذ تدابير للقضاء على العوائق التي تحول دون المشاركة الكاملة والاندماج الاجتماعي للمواطنين ذوي الإعاقة وتحسين ظروف معيشتهم ونوعية حياتهم.
    62. The degree to which older persons are socially integrated directly affects their dignity and quality of life. UN 62 - إن كرامة كبار السن ونوعية حياتهم تتأثران بصورة مباشرة بمدى اندماجهم في المجتمع.
    60. In introducing the report, the representative emphasized human rights and their importance for all individual members of society and their quality of life. UN ٦٠ - أكدت الممثلة، في عرضها للتقرير، على حقوق اﻹنسان وأهميتها بالنسبة لجميع أفراد المجتمع ونوعية حياتهم.
    Fourth, it will help to achieve sustainable development that results in the continuous improvement of the standard of living and the quality of life of the masses of people. UN رابعا، ستساعد على تحقيق التنمية المستدامة التي تؤدي إلى استمرار تحسين مستوى معيشة عامة الشعب ونوعية حياتهم.
    The accident had had a significant long-term impact on psychological well-being, health-related quality of life and illness in the exposed population, although that could not be directly attributed to ionizing radiation. UN وكان لهذا الحادث أثر طويل الأجل على الصحة النفسية للسكان المعرضين وعلى رفاههم ونوعية حياتهم المتصلة بالصحة، وإن كان لا يمكن أن يعزى ذلك مباشرة إلى الإشعاع المؤين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus