"ونُشرت على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and posted on
        
    • was posted on
        
    • and had been posted on
        
    • and published on
        
    Driver safety awareness campaigns broadcast and posted on the mission's Intranet on quarterly basis UN أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي
    The driving assessment programme has been upgraded and the relevant standard operating procedures modified and posted on the Intranet of the Mission UN ورُفع مستوى برنامج تقييم القيادة وعُدّلت الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة ونُشرت على الشبكة الداخلية للبعثة
    The comments made were shared with the respective country offices and the CPDs were revised as appropriate and posted on the UNICEF website within six weeks after the session. UN وأُطلع كل مكتب قطري على التعليقات التي تخصه، ونُقحت وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من اختتام الدورة.
    A photograph showing the complainant at the demonstration was posted on a website. According to the complainant, judging by the pressure brought to bear on his brother, the Iranian authorities were thus made aware of the fact that he had demonstrated. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    The draft documents had been revised, as appropriate in consultation with the respective Governments and had been posted on the UNICEF Executive Board website within six weeks of the session. UN ونُقّحت مشاريع الوثائق، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع الحكومات المعنية ونُشرت على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف خلال ستة أسابيع من الدورة.
    The document has been revised by the working group and published on the Stockholm Convention website. UN ونقح الفريق العامل الوثيقة ونُشرت على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم.
    Driver awareness and road safety campaigns were broadcast and posted on the Operation intranet on a quarterly basis UN جرى تنظيم حملات لتوعية السائقين بشأن السلامة على الطرق ونُشرت على الشبكة الإلكترونية الداخلية للعملية على أساس ربع سنوي
    Copies of their statements were however distributed in the room and posted on the Human Rights Council extranet. UN ولكن وُزعت نسخ عن بياناتها في القاعة ونُشرت على الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان.
    The comments made were shared with the respective country offices, and the draft country programme and common country programme documents were revised as appropriate and posted on the UNICEF Executive Board website within six weeks of the session. UN وأُطلعت المكاتب القطرية في كل من تلك البلدان على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت وثائق مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة حسب الاقتضاء ونُشرت على الموقع الإلكتروني لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    The comments made were shared with the respective country offices and the draft country programme documents were revised as appropriate and posted on the UNICEF Executive Board website within six weeks of the session. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية، حسب الاقتضاء، ونُشرت على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    The comments made were shared with the respective country offices and the draft country programme documents were revised as appropriate and posted on the UNICEF website within six weeks after the session. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات المدلى بها، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية كما ينبغي ونُشرت على الموقع الشبكي لليونيسيف، خلال الأسابيع الستة اللاحقة لانعقاد الدورة.
    UNICEF has since then informed the Board that the indicators have been completed as planned, made available to all staff and posted on the Supply Division shared local network, and that they are being reviewed regularly by management. UN ثم أعلمت اليونيسيف المجلس بأن وضع المؤشرات اكتمل كما كان مقرراً، وأنها أصبحت متاحة لجميع الموظفين ونُشرت على الشبكة المحلية لشعبة الإمدادات، وأن الإدارة تقوم باستعراضها بانتظام.
    The comments made were shared with the respective country offices, and the draft country programme documents were revised as appropriate and posted on the UNICEF website within six weeks of the session. UN وأُطلعت المكاتب القطرية في كل من تلك البلدان على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على الموقع الإلكتروني لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    More than 150,000 messages were collected from individuals in 140 countries and posted on www.peaceday.2008.org. UN وورد أكثر من 150000 رسالة من أفراد في 140 بلدا ونُشرت على الموقع www.peaceday.2008.org.
    It is essential that United Nations staff and suppliers be fully informed about the content and application of the Supplier Code of Conduct, which has recently been promulgated and posted on the website. UN ومما يكتسي أهمية أساسية إطلاع موظفي الأمم المتحدة ومورّديها بصورة تامة على محتوى مدونة قواعد سلوك الموردين ووسائل تطبيقها، التي صدرت مؤخرا ونُشرت على موقع الدائرة على شبكة الإنترنت.
    The State party submits that it has been translated and will be disseminated to the competent judicial authorities and posted on the website of the Legal Council of State. UN تقول الدولة الطرف إن آراء اللجنة قد تُرجمت وعُمّمت على السلطات القضائية المختصة ونُشرت على الموقع الإلكتروني الخاص بالمجلس القانوني للدولة.
    The comments made were shared with the respective country offices, and the draft country programme documents were revised as appropriate and posted on the UNICEF website within six weeks of the session. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على موقع اليونيسيف على " الإنترنت " في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    A photograph showing the complainant at the demonstration was posted on a website. According to the complainant, judging by the pressure brought to bear on his brother, the Iranian authorities were thus made aware of the fact that he had demonstrated. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    Guidance for the media on the relevant provisions of the Conventions, produced jointly by her Government and the British Red Cross, was posted on the website of the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations. UN واختتمت بيانها بالإشارة إلى أن توجيهات لوسائط الإعلام بشأن الأحكام ذات الصلة في الاتفاقيات، قد وُضعت بالشراكة بين حكومتها والصليب الأحمر البريطاني، ونُشرت على الموقع الشبكي التابع للبعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    Taking into consideration comments from the Executive Board, as appropriate, and after consultation with the respective Governments, the draft documents had been revised and had been posted on the UNICEF website, along with revised results matrices, within six weeks of the session. UN ومع مراعاة تعليقات المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء، وبعد التشاور مع الحكومات المعنية، نُقَّحت مشاريع الوثائق ونُشرت على الموقع الشبكي لليونيسيف إلى جانب مصفوفات النتائج المنقحة وذلك في غضون ستة أسابيع من انعقاد الدورة.
    Taking into consideration comments from the Executive Board, as appropriate, and after consultation with the respective Governments, the draft documents had been revised and had been posted on the UNICEF website, along with revised results matrices, within six weeks of the session. UN ومع مراعاة تعليقات المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء، وبعد التشاور مع الحكومات المعنية، نُقَّحت مشاريع الوثائق ونُشرت على الموقع الشبكي لليونيسيف إلى جانب مصفوفات النتائج المنقحة وذلك في غضون ستة أسابيع من انعقاد الدورة.
    The " top 50 " competition for African web sites in education, science, culture, public information and community development was successfully organized and published on the Web in 1999. UN وجرى بنجاح تنظيم مسابقة " top 50 " للمواقع الأفريقية على الشبكة في مجال التعليم، والعلوم، والثقافة، والإعلام، وتنمية المجتمعات المحلية ونُشرت على شبكة " ويب " في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus