"ونُهج" - Traduction Arabe en Anglais

    • and approaches
        
    • approaches to
        
    • and methods
        
    • approaches and
        
    We are expected to stimulate discussion and to seek new ideas and approaches. UN ويتوقع منا تحفيز المناقشة والبحث عن أفكار ونُهج جديدة.
    Also, work is under way to identify and apply additional testing tools and approaches, preferably online, for key positions. UN والعمل جارٍ أيضاً لتحديد وتطبيق أدوات ونُهج اختبار إضافية، يفضَّل أن تكون على الإنترنت، من أجل ملء المناصب الرئيسية.
    UNCTAD could play a coordinating role in disseminating knowledge about different experiences of and approaches to the transfer of RETs, and about the development of associated local innovation capabilities. UN ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تنسيقياً في نشر المعرفة المتعلقة بمختلف تجارب ونُهج نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكذلك المعرفة المتعلقة بتنمية قدرات الابتكار المحلية المرتبطة بذلك.
    The Special Adviser moderated a panel on methodologies and approaches to bringing information to rural areas, both through traditional forms of communication and through new technologies. UN وأدارت المستشارة الخاصة مناقشات فريق متخصص عن منهجيات ونُهج توفير المعلومات للمناطق الريفية، من خلال أشكال الاتصالات التقليدية والتكنولوجيات الجديدة على حد سواء.
    Training methods and approaches on Atlas roll out UN اتّباع وسائل ونُهج التدريب على نظام أطلس
    8. Adopting methodologies and approaches for analysing, valorizing, enhancing places and specific resources around which to organize territorial development. UN 8 - اعتماد منهجيات ونُهج لتحليل وتقييم وتحسين الأمكنة والموارد المحددة التي يتعين تنظيم التنمية الإقليمية حولها.
    There is a need for continued research into new products and approaches. UN هناك حاجة للإستمرار في البحوث الخاصة بمنتجات ونُهج جديدة.
    At present, 40 countries have fully integrated the principles and approaches of results-based management within the UNDAF. UN وفي الوقت الحاضر، بلغ عدد البلدان التي ضمّنت هذا الإطار جميع المبادئ ونُهج الإدارة المتمحورة حول النتائج 40 بلدا.
    It identified a series of potential next steps to assist developing countries and countries with economies in transition with tools and approaches to applying the precautionary approach in the domestic decision-making processes. UN وحددت سلسلة من الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بتزويدها بأدوات ونُهج لتوخي الحيطة في عمليات اتخاذ القرار على المستوى المحلي.
    Emphasis will be placed on the development of harmonized methodologies and approaches for inter-country comparison of poverty-related phenomena. UN وسينصب التركيز على وضع منهجيات ونُهج متوائمة لإجراء مقارنة للظواهر المرتبطة بالفقر فيما بين الأقطار.
    We are prepared, in this context, to consider new ideas and approaches to promote consensus. UN ونحن مستعدون في هذا السياق للنظر في أفكار ونُهج جديدة لتعزيز توافق الآراء.
    Forest research needs to increasingly adopt new, " client-driven " research agendas and approaches. UN فالبحوث الحرجية تتطلب الاستعانة باطراد بخطط ونُهج بحثية تتوجه إلى العميل.
    Similarly, in the health area, there is a move from curative to preventive services and approaches. UN وبنفس الصورة، يُجرى في ميدان الصحة الانتقال من الخدمات والنُهج العلاجية إلى خدمات ونُهج وقائية.
    The meetings made for useful exchanges of information and perspectives on the activities and approaches of the international community. UN وأتاحت هذه اللقاءات إجراء تبادل مفيد للمعلومات والتوقعات بشأن أنشطة ونُهج المجتمع الدولي.
    Emphasis will be placed on the development of harmonized methodologies and approaches for inter-country comparison of poverty-related phenomena. UN وسينصب التركيز على وضع منهجيات ونُهج متوائمة لإجراء مقارنة للظواهر المرتبطة بالفقر فيما بين الأقطار.
    Many cities were rising to those challenges with innovative plans and approaches that needed to be strengthened and promulgated. UN واليوم تتصدى العديد من المدن لهذه التحديات بإتباع خطط ونُهج مبتكرة لا بد من تعزيزها واعتمادها.
    This position is closer to the views and approaches of the overwhelming majority of the States. UN وهذا الموقف أقرب إلى آراء ونُهج الغالبية العظمى من الدول.
    Different mechanisms and approaches will be required, including consultations with various stakeholders, public meetings and hearings as well as the opportunity to submit written comments and feedback. UN وسوف يتطلب الأمر آليات ونُهج مختلفة، منها التشاور مع مختلف أصحاب المصلحة، وعقد اجتماعات جماهيرية وجلسات سماع، وكذلك إتاحة الفرصة لتقديم تعليقات وآراء مكتوبة.
    These workshops focused on human rights indicators, human rights-based approaches to development, and the right to food. UN وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء.
    In that connection, the advisory assistance of the specialized institutions of the United Nations system is clearly essential for the development of criteria and methods for verifying the results of the implementation of such national programmes. UN وفي هذا الصدد، تصبح المساعدة الاستشارية المقدمة من المؤسسات المتخصصة التابعة لمنظومة للأمم المتحدة مقوما أساسيا لوضع معايير ونُهج للتحقق من نتائج تنفيذ هذه البرامج الوطنية، وهي حقيقة واضحة لا مراء فيها.
    In that context, we look forward to greater activity, more proactive approaches and increased openness to dialogue from the leadership of the United Nations agencies. UN وفي ذلك السياق، نتطلع إلى نشاط أكبر ونُهج أكثر استباقية وانفتاح متزايد للحوار من جانب قيادة وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus