"وهدفها الرئيسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its main objective
        
    • its main goal
        
    • whose main objective
        
    • the main aim
        
    • the principal aim
        
    • the main objective
        
    • whose main purpose
        
    • the primary objective
        
    • its principal objective
        
    • with the principal objective of
        
    its main objective remained unchanged since its establishment: promotion of peace and democracy. UN وهدفها الرئيسي هو ما زال كما كان منذ إنشائها: تعزيز السلام والديمقراطية.
    its main objective is to contribute to the integral development of the child, through the promotion and defence of the rights of the child. UN وهدفها الرئيسي هو المساهمة في التنمية المتكاملة للطفل من خلال تعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها.
    its main objective is to improve the police service and strengthen the police as an institution with two main areas of action: crime prevention and criminal investigation. UN وهدفها الرئيسي تحسين خدمة الشرطة وتدعيم مؤسسة الشرطة بالتركيز على مجالين رئيسيين هما: مكافحة الجريمة والتحقيق الجنائي.
    its main goal is to provide students with skills and empower them through educational and training programmes. UN وهدفها الرئيسي هو تزويد الطلبة بالمهارات، وتمكينهم عن طريق البرامج التعليمية والتدريبية.
    In 2006, the Ministry of Health of Brazil established the Permanent Commission on Tele-health, whose main objective is to promote and follow up on tele-health initiatives and projects in Brazil. UN 37 - في عام 2006 أنشأت وزارة الصحة البرازيلية للجنة الدائمة للخدمات الصحية عن بُعد، وهدفها الرئيسي هو تشجيع مبادرات ومشاريع الخدمات الصحية عن بُعد في البرازيل ومتابعتها.
    Hawa Society for Women was established in 1983 by Abla Mahdi Abdelmoniem, with the main aim of empowering women and assisting them in improving their social and economic well-being. UN أسست عبلة مهدي عبد المنعم جمعية حواء للمرأة في عام 1983، وهدفها الرئيسي في ذلك تمكين المرأة ومساعدتها في تحسين أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.
    Reproductive health centres have been established, the principal aim of which is to introduce new perspectives and approaches in the work of the Ministry of Health regarding the improvement of contraceptive assistance, mainly within the framework of primary health care. UN وأقيمت مراكز للصحة الإنجابية وهدفها الرئيسي هو الأخذ بمنظورات ونهوج جديدة في أعمال وزارة الصحة في ما يخص تحسين المساعدة المتعلقة بوسائل منع الحمل، أساساً في إطار الرعاية الصحية الأولية.
    Portugal is carrying out a study of the scope and depth of discrimination experienced by women with disabilities, with the main objective of finding solutions to preventing such discrimination. UN وتُجري البرتغال حاليا دراسة لنطاق وعمق التمييز الذي تعاني منه النساء ذوات الإعاقة، وهدفها الرئيسي هو إيجاد حلول لمنع هذا التمييز.
    This is an auxiliary institution of the public administration and the courts, which has independent functions and whose main purpose is to ensure strict observance of the laws of Guatemala. UN وهي مؤسسة تابعة للإدارة العامة والمحاكم ولها وظائف مستقلة وهدفها الرئيسي هو ضمان التقيد الصارم بقوانين غواتيمالا.
    The first Moroccan anti-drug association was founded in May 1992 with the primary objective of reducing the demand for narcotic drugs. UN وقــد أنشئت أول رابطـة مغربيــة لمكافحــة المخدرات في أيار/مايو ١٩٩٢، وهدفها الرئيسي تقليـل الطلب على العقاقير المخدرة.
    its principal objective is the recognition of the right to energy as a fundamental human right. UN وهدفها الرئيسي هو الإقرار بالحق في الطاقة باعتباره حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    The National Coordinating Committee on Disability was formed in 1993. its main objective is to implement the Rules. UN وقد أنشئت لجنة التنسيق الوطنية للمعوقين في عام ١٩٩٣؛ وهدفها الرئيسي إعمال القواعد.
    its main objective is to generate broad-based and equitable economic growth that allows Africa to reduce poverty and better integrate into the global economy. UN وهدفها الرئيسي هو تحقيق نمو اقتصادي منصف وذي قاعدة واسعة، يمكن أفريقيا من خفض مستوى الفقر، والاندماج على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي.
    its main objective is to generate broad-based, sustained and equitable economic growth that allows Africa to reduce poverty and better integrate into the global economy. UN وهدفها الرئيسي هو تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف وذي قاعدة واسعة يمكّن أفريقيا من خفض مستوى الفقر فيها، والاندماج على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي.
    its main objective is to prioritize, plan, coordinate, monitor and evaluate the food- and nutrition-related policies, strategies and activities developed in Nicaragua. UN وهدفها الرئيسي هو تحديد أولويات السياسات والاستراتيجيات والأنشطة المتصلة بالأمن الغذائي التي وضعتها نيكاراغوا وإعداد خططها وتنسيقها ورصدها.
    its main objective is to ensure that ICTs play a meaningful role in enhancing education and health conditions on the African continent. UN وهدفها الرئيسي هو تأمين أن تلعب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دوراً هادفاً في تعزيز الأوضاع التعليمية والصحية في القارة الأفريقية.
    68. its main objective is to offer institutional support to the private sector. UN 68- وهدفها الرئيسي هو تقديم دعم مؤسسي للقطاع الخاص.
    its main goal is to support equal access to employment and to develop and test procedures designed to curb discrimination and inequality in the labour market. UN وهدفها الرئيسي هو دعم كفالة الإمكانية المتساوية للحصول على العمل واستحداث واختبار إجراءات ترمي إلى كبح التمييز وعدم المساواة في سوق العمل.
    Most of its activities in this area are carried out through an inter-agency project aimed at facilitating the use of gender indicators in public policy-making, whose main objective is to strengthen institutional capacities for the use of such indicators in the formulation of public policies both in the United Nations system and its national counterparts in the countries. UN وتقوم اللجنة بمعظم أنشطتها في هذا المجال من خلال مشروع مشترك بين الوكالات يهدف إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في عملية وضع السياسات العامة، وهدفها الرئيسي تعزيز القدرات المؤسسية لاستخدام هذه المؤشرات في وضع السياسات العامة في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظومات الوطنية المناظرة في البلدان.
    66. the principal aim of this Agency is the rehabilitation of urban infrastructure through a labour-intensive programme of works intended temporarily to alleviate urban unemployment. UN 66- وهدفها الرئيسي هو إحياء البنية الأساسية في المدن بفضل برنامج أشغال ذات كثافة عمالية عالية تسمح بامتصاص البطالة في المدن لفترة مؤقتة.
    The Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development was set up in 2002 with the main objective of assessing progress and coordinating action towards sustainable development in the countries of the region. UN وقد أُطلقت مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتنمية المستدامة في عام 2002، وهدفها الرئيسي هو تقييم التقدم المحرز في تحقيق تنمية مستدامة في بلدان المنطقة وتنسيق العمل المضطلع به في هذا الصدد.
    Starting in 2010, IOC will introduce the Youth Olympic Games for summer and winter sports, whose main purpose is to prevent young people from falling into a sedentary lifestyle by encouraging them to participate in physical activity. UN واعتباراً من عام 2010، ستُدخل اللجنة الألعاب الأوليمبية للشباب في الأنشطة الرياضية الصيفية والشتوية، وهدفها الرئيسي من ذلك هو مكافحة نمط قلة الحركة بتشجيع الشباب على المشاركة في الأنشطة البدنية.
    the primary objective is to improve the lives of the disadvantaged and alleviate their suffering by improving health, education, living conditions, communication skills, social behaviour and social adjustment so that they can live fuller lives. UN وهدفها الرئيسي هو تحسين حياة المحرومين وتخفيف معاناتهم، عن طريق تحسين الصحة والتعليم والظروف المعيشية ومهارات الاتصال والسلوك الاجتماعي والتكيف الاجتماعي، لكي يتمتعوا بحياتهم تمتعا كاملا.
    its principal objective is to support the establishment or strengthening of national institutions in accordance with the Paris principles. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    3. Mission to Switzerland 51. The Special Rapporteur visited Switzerland from 9-13 January 2006, which is the subject of an exhaustive report of the Human Rights Council, with the principal objective of assessing the situation of racism, racial discrimination and xenophobia, as well as policies and measures adopted by the Government to combat these phenomena. UN 51 - اضطلع المقرر الخاص في الفترة من 9 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2006 بمهمة في سويسرا ستكون موضوع تقرير شامل يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، وهدفها الرئيسي هو تقييم حالة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وكذلك السياسات والتدابير التي تعتمدها الحكومة لمكافحة هذه الظواهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus