"وهذا الادعاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • this claim
        
    • this allegation
        
    • such an allegation
        
    this claim is not supported by primary and contemporaneous accounting or payment documentation, which should be available to the claimant. UN وهذا الادعاء غير مدعوم بمستندات محاسبة أو مدفوعات أساسية أو معاصرة، وهو ما ينبغي أن يتوافر للشركة المطالبة.
    this claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة.
    this claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة.
    this allegation failed on the facts in domestic courts, and is unsubstantiated. UN وهذا الادعاء رفضته المحاكم المحلية على أساس الوقائع، ولم يُدعم بأدلة.
    this allegation is totally false. UN وهذا الادعاء خال تماما من الصحة.
    India claims that Jammu and Kashmir is part of India; this claim is legally and historically baseless. UN تدعي الهند أن جامو وكشمير جزء من الهند، وهذا الادعاء لا أساس له في القانون أو التاريخ.
    The author claims that the Code of Criminal Procedure does not recognize any right that is analogous to article 9, paragraph 3 of the Covenant, and this claim is not contested by the State party. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية لا يعترف بأي حق مماثل لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، وهذا الادعاء لم تعترض عليه الدولة الطرف.
    this claim of the author and the assessment of the State party present clear evidence that the author raised in substance a claim of sex-based discrimination relating to political persecution at the national level. UN وهذا الادعاء من جانب صاحبة البلاغ وتقييم الدولة الطرف له يمثلان دليلا واضحا على أن صاحبة البلاغ أثارت من حيث الجوهر ادعاءً بتمييز قائم على الجنس يتصل بالاضطهاد السياسي على الصعيد الوطني.
    The author claims that the Criminal Procedure Code does not recognise any right that is analogous to article 9, paragraph 3 of the Covenant, and this claim is not contested by the State party. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية لا يعترف بأي حق مماثل لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، وهذا الادعاء لم تعترض عليه الدولة الطرف.
    Thus, the Committee finds that the author has failed to substantiate sufficiently, for purposes of admissibility, any claim of a potential violation of article 26, and this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية، لأغراض المقبولية، على أي ادعاء باحتمال انتهاك المادة 26، وهذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    this claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within their respective territories on the island. UN وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني لا يمت بصلة إلى حقيقة الأمر في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما سيادتها وولايتها على إقليمها في الجزيرة.
    this claim relates to the distinction said to have been made between civilian and war veterans, and between military personnel who were prisoners of the Japanese and those who were prisoners of the Germans. UN وهذا الادعاء يتعلق بالتمييز الذي يقولان إنه جرى بين المدنيين والمحاربين القدماء، وبين اﻷفراد العسكريين الذين وقعوا أسرى لدى اليابانيين والعسكريين الذين وقعوا أسرى لدى اﻷلمان.
    this claim of the Greek Cypriot administration does not correspond with the reality in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within their respective territories on the island. UN وهذا الادعاء من جانب الإدارة القبرصية اليونانية يتعارض مع الواقع الحالي لقبرص، أي وجود دولتين مستقلتين، تمارس كل منهما السيادة والولاية على الأراضي التابعة لها في الجزيرة.
    this claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني مناف لواقع الحال في قبرص، وهو وجود دولتين مستقلتين يمارس كل منهما سيادته وولايته القانونية في داخل الجزء التابع له من الجزيرة.
    this claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني مناف لواقع الحال في قبرص، وهو وجود دولتين مستقلتين يمارس كل منهما سيادته وولايته القانونية في داخل الجزء التابع له من الجزيرة.
    this claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within their respective territories on the island. UN وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني لا يمت بصلة إلى حقيقة الأمر في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما سيادتها وولايتها على إقليمها في الجزيرة.
    this claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within and above its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني مناف لواقع الحال في قبرص، وهو وجود دولتين مستقلتين يمارس كل منهما سيادته وولايته القانونية في داخل الجزء التابع له من الجزيرة.
    this allegation has not been refuted by the State party. UN وهذا الادعاء لم ترفضه الدولة الطرف.
    this allegation has not been disputed by the State party. UN وهذا الادعاء لم تنازع فيه الدولة الطرف.
    this allegation is fraught with slander. UN وهذا الادعاء ليس إلا محض افتراء.
    such an allegation from a State that has turned its armed might against its own people is ironic, to say the least. UN وهذا الادعاء من دولة تسلط قدرتها العسكرية ضد شعبها، أقل ما يقال عنه إنه يدعو للسخرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus