"وهذا الافتقار إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • this lack of
        
    • such lack of
        
    this lack of knowledge of resources makes it impossible to plan activities in advance, more critically for the GoE. UN وهذا الافتقار إلى معرفة حجم الموارد يؤدي إلى تعذر التخطيط المسبق للأنشطة، وبدرجة أكبر بالنسبة لفريق الخبراء.
    this lack of assets restricts the Lebanese navy's further development, including an expansion of its participation in maritime interdiction operations. UN وهذا الافتقار إلى الأصول يحد من زيادة تطوير البحرية اللبنانية، بما في ذلك زيادة مشاركتها في عمليات الاعتراض البحري.
    The work of the Commission itself is affected by this lack of clarity. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يؤثر في عمل اللجنة ذاته.
    It is this lack of sensitivity, equity, fairness and democratization that is nourishing the drug problem. UN وهذا الافتقار إلى الحساسية واﻹنصاف والعدالة ونشر الديمقراطية هو الذي يغـــذي مشكلة المخدرات.
    Consequently, a court could lack jurisdiction because the accused was not in its territory, such lack of jurisdiction being derived from international law but being based on the principle of ratione personae. UN وبالتالي يمكن أن تفتقر المحكمة إلى الولاية القضائية لأن المتهم غير متواجد في أراضيها، وهذا الافتقار إلى الولاية مستمد من القانون الدولي ولكنه يستند إلى مبدأ الاختصاص الشخصي.
    It is this lack of equality and representation that Africa seeks to redress. UN وهذا الافتقار إلى المساواة والتمثيل العادل هو ما تسعى أفريقيا إلى تقويمه.
    this lack of shared analysis is precisely what has kept us in the CD from moving ahead. UN وهذا الافتقار إلى التحليلٍ المشترك هو تحديداً ما منعنا من المضي قدماً في مؤتمر نزع السلاح.
    this lack of clarity with regard to land ownership is a major factor inhibiting foreign investment. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بملكية الأرض يمثل عاملا رئيسيا في تثبيط الاستثمار الأجنبي.
    this lack of agreement renders valid cross-agency and cross-country comparisons impossible. UN وهذا الافتقار إلى الاتفاق يجعل من المتعذر إجراء مقارنات سليمة بين الوكالات وبين البلدان.
    this lack of information further complicates the process by which citizens can hold their Governments accountable for the use of public resources. UN وهذا الافتقار إلى المعلومات يزيد من تعقيد العملية التي يستطيع بها المواطنون محاسبة حكوماتهم عن استخدام الموارد العامة.
    this lack of collaboration with regional actors is also visible in the environment and sustainable development focus area. UN وهذا الافتقار إلى التعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية واضح أيضا في مجال التركيز المتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    this lack of clarity hinders effective follow-up by JIU. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يحول دون المتابعة الفعالة من جانب وحدة التفتيش المشتركة.
    this lack of clarity hinders effective follow-up by JIU. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يحول دون المتابعة الفعالة من جانب الوحدة.
    this lack of standardization makes it virtually impossible to make meaningful comparisons of financial and budgetary data among these organizations. UN وهذا الافتقار إلى التوحيد يكاد يجعل من إجراء مقارنات بناءة بين البيانات المالية وبيانات الميزانيات لتلك المنظمات أمرا مستعصيا.
    this lack of information meant that the field office could not monitor the performance of the agency; could not act to revise the project if it was not being carried out satisfactorily; and could not be certain that the work was cost-effective. UN وهذا الافتقار إلى المعلومات يعني أن المكتب الميداني لا يستطيع رصد أداء الوكالــــة؛ ولا يستطيع العمل على تنقيح المشروع إذا لم ينفذ على نحو مرض؛ ولا يستطيع التأكد من أن العمل فعال من حيث التكلفة.
    this lack of coordination often undermines women's rights, such as when amnesties are granted in order to facilitate the reintegration into security sector positions of ex-combatants who have committed gender-based violations. UN وهذا الافتقار إلى التنسيق يؤدي في كثير من الأحيان إلى تقويض حقوق المرأة، مثلاً حين يتم منح العفو من أجل تسهيل إعادة إدماج المقاتلين السابقين الذين ارتكبوا انتهاكات جنسانية في مناصب القطاع الأمني.
    this lack of adequate sanitation is one of the most significant sources of water pollution, resulting in infectious waterborne diseases that cause diarrhoea and kill more than 1.5 million children each year. UN وهذا الافتقار إلى الصرف الصحي المناسب هو أحد أهم مصادر تلويث المياه، وتنتُج عنه أمراض مُعدية منقولة بواسطة المياه تُسبِّب الإسهال وتقتل أكثر من ١,٥ مليون طفل سنويا.
    this lack of information and of access to resources, including health services and benefits, also places indigenous youth at risk of poverty and exploitation. UN وهذا الافتقار إلى المعلومات وسبل الحصول على الموارد، بما في ذلك الخدمات الصحية والاستحقاقات، يعرض أيضا شباب الشعوب الأصلية إلى خطر الفقر والاستغلال.
    this lack of security of tenure does not support either forest-based socioeconomic development or sustainable development in general. UN وهذا الافتقار إلى الحيازة الآمنة لا يساعد على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية القائمة على الغابات ولا على تحقيق التنمية المستدامة بصفة عامة.
    this lack of cohesion not only creates an immediate security problem, but it also creates the additional risk of fighting among the Seleka factions. UN وهذا الافتقار إلى التماسك لا يؤدي فقط إلى خلق مشكلة أمنية مباشرة، بل إنه يؤدي أيضا إلى خطر إضافي يتمثل في الاقتتال بين الفصائل التابعة لتحالف سيليكا.
    such lack of transparency applied to other areas too: for instance, he would appreciate more precise information concerning the efforts of the judicial authorities to draw up rules, instructions, methods and practices for conducting investigations, and whether any concrete proposals had been made towards abolishing the death penalty, which the Government was reported to be considering. UN وهذا الافتقار إلى الشفافية موجود في مجالات أخرى أيضا. وقال إنه على سبيل المثال يرغب شاكرا في الحصول على معلومات أكثر دقة فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها السلطات القضائية من أجل صوغ قواعد وتعليمات ومناهج وممارسات لإجراء التحقيقات، ومعرفة ما إذا كانت أية اقتراحات ملموسة قد قدمت من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، الذي أُفيد أن الدولة تنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus