"وهذا هو الأهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • more importantly
        
    • most importantly
        
    • more important
        
    However, the potential benefits can be very substantial, both from the point of view of efficiency, but also, more importantly, in terms of strategic impact. UN إلا أن المنافع المحتملة يمكن أن تكون وفيرة، سواء من ناحية الكفاءة أو من ناحية الأثر الاستراتيجي، وهذا هو الأهم.
    Now, more importantly than ever, as this report shows, it is strongly committed to managing for results. UN والبرنامج ملتزم الآن بقوة، وهذا هو الأهم كما يتبين من هذا التقرير، بإدارة أنشطته نحو تحقيق نتائج إيجابية.
    It was better to be proactive than reactive, in order both to save resources and, more importantly, to save lives. UN فمن الأفضل أن يُتَّبع نهج استباقي لا تفاعلي، وذلك بغية الاقتصاد في الموارد، وأيضا إنقاذ الأرواح، وهذا هو الأهم.
    Our country's position is not only fully consistent with relevant international law and accepted regulations, but it is also, and most importantly, derived from them. UN وموقف بلدنا لا يتفق تماماً مع القانون الدولي والقواعد المقبولة ذات الصلة فحسب، بل إنه مستمد منها أيضاً، وهذا هو الأهم.
    " I believe that the process of dialogue we are engaged in is the right way forward -- not just for Britain but, most importantly, for Gibraltar itself. UN " أعتقد أن عملية الحوار التي نعكف عليها للمضي قدما، لا لبريطانيا فحسب، وإنما، وهذا هو الأهم لجبل طارق نفسه.
    Here again, consultations by the United Nations, both at the country level and at the Headquarters level, is of utmost importance not only for the projection of accurate information, but, more important, for a correct assessment of very complex situations that can otherwise be misinterpreted or misunderstood by various interest groups. UN وهنا مرة أخرى نجد أن المشاورات التي تجريها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري وعلى مستوى المقر، ذات أهميــــة قصوى ليس فقط للتوصل إلى معلومات دقيقة وإنما - وهذا هو اﻷهم - ﻹجراء تقييم سليم لحالات بالغة التعقيد يمكن أن يساء تفسيرها أو يساء فهمها من جانب مجموعات المصالح المختلفة.
    These seminars were organized to provide the stimulus at the national level for the formulation and implementation of national action programmes and provided an opportunity for those concerned to share their views on the problems, but more importantly on the way forward in dealing with them. UN وقد نُظمت هذه الحلقات الدراسية لتوفير حافز على الصعيد الوطني لإعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، وأتاحت للمعنيين بالأمر فرصة لتبادل الآراء بشأن المشاكل المطروحة، وبشأن طريقة معالجتها، وهذا هو الأهم.
    Aligning our development strategy along this particular trajectory ensures a consistency not only with our global obligations but also, and more importantly, with our national values and in the best interests of all our citizens. UN ومواءمة استراتيجيتنا الإنمائية وفق هذا المسار المحدد، لا يضمن الاتساق مع التزاماتنا العالمية فحسب، وإنما مع قِيمنا الوطنية ولما فيه المصالح العليا لجميع مواطنينا أيضاً، وهذا هو الأهم.
    Successful countries have been able to increase the value added retained in the country and, more importantly, they have been able to plough this into investments for further development and poverty reduction. UN والبلدان التي نجحت في هذا المضمار أمكنها زيادة القيمة المضافة المحتفظ بها في البلد وأمكنها - وهذا هو الأهم - أن تحول ذلك إلى استثمارات من أجل زيادة التنمية والحد من الفقر.
    35. Third, and even more importantly, once food aid is defined as a means to implement the right to food, it implies that it should be delivered through criteria which are transparent and, in principle, set out in legislation. UN 35- ثالثاً، وهذا هو الأهم فإن تحديد المعونة الغذائية بوصفها وسيلة لإعمال الحق في الغذاء يقتضي ضرورة توزيعها وفقاً لمعايير تتسم بالشفافية وتخضع للقانون، من حيث المبدأ.
    UNDP should proactively systematize and share not only best practices, but more importantly, learning and knowledge linked to the factors that make each practice generate more cost-effective and sustainable results. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يمنهج ويتقاسم بصورة استباقية، ليس فقط أفضل الممارسات، وإنما التعلم والمعرفة المرتبطة بعوامل تجعل كل ممارسة تؤدي إلى مزيد من النتائج الفعالة من حيث التكلفة المستدامة، وهذا هو الأهم.
    Thus, UNODC aimed to build its partnerships with other agencies working in this area, whether at the headquarters level for the development of joint tools and guidance or, more importantly, in programming technical assistance. UN 8- وعلى هذا الأساس، سعى مكتب المخدرات والجريمة إلى بناء شراكات مع وكالات أخرى تعمل في هذا المجال، سواء أكان ذلك على مستوى المقار الرئيسية فيما يتعلق بوضع أدوات وإرشادات مشتركة، أم في برمجة المساعدة التقنية، وهذا هو الأهم.
    The " Greening of DFIs " Project: Is ADFIAP's collective and responsive effort to pursue sustainable development through its adherence to the principles of a safe and clean environment, not only as part of good corporate citizenship, but more importantly, as an integral part of sound management practice. UN مشروع " خضرنة مؤسسات تمويل التنمية " : هو الجهد الجماعي الذي بذلته الرابطة للاستجابة للاستمرار في نهج التنمية المستدامة من خلال التزامها بمبادئ الحفاظ على بيئة آمنة ونظيفة، لا كجزء من مواطنة الشركات الحميدة وحسب ولكن كجزء لا يتجزأ من ممارسة الإدارة السليمة أيضا، وهذا هو الأهم.
    most importantly, given the importance of multi-stakeholder participation for sustainable recovery, this blueprint reflects the general will of the people in each affected locality as well. UN وفي ضوء أهمية مشاركة ذوي المصلحة المتعددين في الانتعاش المستدام، تجسد هذه الخطة الإرادة العامة للناس في كل منطقة محلية من المناطق المتضررة، وهذا هو الأهم.
    The Inspectors suggest that organizations draft their documents in accordance with internationally recognized professional terminology, frameworks and standards and, most importantly, in cooperation with each other. UN ويقترح المفتشان أن تصيغ المنظمات وثائقها بالاستناد إلى المصطلحات والأطر والمعايير المهنية المعترف بها دولياً، وأن تتعاون - وهذا هو الأهم - فيما بينها على ذلك.
    The Inspectors suggest that organizations draft their documents in accordance with internationally recognized professional terminology, frameworks and standards and, most importantly, in cooperation with each other. UN ويقترح المفتشان أن تصيغ المنظمات وثائقها بالاستناد إلى المصطلحات والأطر والمعايير المهنية المعترف بها دولياً، وأن تتعاون - وهذا هو الأهم - فيما بينها على ذلك.
    A strong message must be sent to Israel, the occupying Power, to cease immediately its military campaign and abide by the law, in order to de-escalate this dangerous situation, to promote calm, and, most importantly, to save innocent civilian lives. UN ويجب توجيه رسالة قوية إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مفادها أن عليها أن توقف فورا حملتها العسكرية وتلتزم بالقانون، من أجل إزالة توتر هذا الوضع الخطير، والعمل على تحقيق الهدوء، وإنقاذ أرواح المدنيين الأبرياء، وهذا هو الأهم.
    In 2004-2005, 108 African enterprises were visited, audited, advised and carefully selected by specialized consultants and invited to the buyer/seller meetings, where they made important contacts, obtained greater knowledge of the market, developed partnerships and, most importantly, received export orders. UN وفي فترة 2004-2005، قام مستشارون متخصصون بزيارة 108 مشاريع أفريقية ومراجعة حساباتها، وإسداء المشورة لها، وانتقائها بعناية ودعوتها لاجتماعات البائعين والمشترين، حيث أجرت تلك المشاريع اتصالات هامة وحصلت على معرفة أكبر بالسوق، والشراكات المتطورة، وتلقت طلبات للتصدير، وهذا هو الأهم.
    Last, but not least - in fact, most importantly - allow me to say thank you to the secretariat, Ambassador Tim Caughley and his collaborators who carry out their responsibilities in a calm, collected and admirable manner and who have contributed immensely to the continued optimism that is reflected in our discussions - and this, against all odds. UN وأخيراً - وهذا هو الأهم - اسمحوا لي بأن أشكر الأمانة والسفير تيم كوغلي ومعاونيه الذين يضطلعون بمسؤولياتهم بهدوء ورباطة جأش وروعة والذين أسهموا إسهاماً كبيراً جداً في التفاؤل المستمر الذي ينعكس في مناقشاتنا، وذلك رغم كل العقبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus