"وهذا يتسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is
        
    this is particularly important for the elderly and persons with disabilities. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمسنين وذوي الإعاقة.
    this is more cost-effective than providing meal allowances. UN وهذا يتسم بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة بالقياس إلى تقديم بدل للوجبات الغذائية.
    this is significant as it points to the impact of the health programmes and rural water programmes run by both Government and NGOs. UN وهذا يتسم بالأهمية، فهو يدل على تأثير البرامج الصحية وخطط المياه الريفية، التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية وغير الحكومية.
    this is particularly important for countries that have not been able to participate meaningfully in the globalization process but have been exposed to its risks. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي لم تتمكن من المشاركة مشاركة معقولة في عملية العولمة ولكنها تعرضت لمخاطرها.
    this is critical for our collective development, critical for the development of prosperity for our countries, for our region and for the world. UN وهذا يتسم بأهمية حاسمة لتنمية الازدهار في بلداننا وفي منطقتنا وفي العالم كله.
    this is of great importance for the preservation of the country's historical and cultural heritage. UN وهذا يتسم بأهمية بالغة لحفظ التراث التاريخي والثقافي للبلد.
    this is all the more urgent given the fact that, even though 30 years have passed, we are still discussing the topic in this Hall. UN وهذا يتسم بإلحاحية شديدة بشكل خاص في ضوء حقيقة أنه على الرغم من مرور 30 سنة، لا نزال نناقش الموضوع في هذه القاعة.
    this is more important than ever now that care and treatment programmes are being scaled up. UN وهذا يتسم بأهمية أكثر من أي وقت مضى، حيث تجري زيادة برامج الرعاية والعلاج.
    this is especially important at the present time as there is still the possibility of armed conflict between States, ethnic and local conflicts continue to cause bloodshed, and we face the increased danger of the spread of weapons of mass destruction. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة اليوم، حيث لا تزال هناك إمكانية نشوب صراع مسلح بين الدول، ولا تزال الصراعات اﻹثنية والمحلية تسبب سفكا للدماء، ولا نزال نواجه الخطر المتزايد، خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    this is all the more important in cases in which the proposed revisions stem from mandates of bodies of restricted membership such as working groups. UN وهذا يتسم بقدر أكبر من اﻷهمية في الحالات التي تستند فيها التنقيحات المقترحة إلى ولايات الهيئات المحدودة العضوية، مثل اﻷفرقة العاملة.
    this is particularly important since demand in the Asian regional market as a whole, which has been absorbing increasing shares of exports from within the region, has been adversely affected by the crisis and by the current economic slowdown in Japan. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة ﻷن الطلب في مجمل السوق اﻹقليمية اﻵسيوية التي ما برحت تستوعب حصصاً متزايدة من الصادرات من داخل المنطقة قد تأثر سلباً باﻷزمة وبالتباطؤ الاقتصادي الراهن في اليابان.
    this is particularly important, since our people are emerging from a crisis that almost challenged the very foundation of the country, the first victims of which would have been the children of the Comoros. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة، لأن شعبنا يخرج من أزمة كادت تجعل الأساس الذي يقوم عليه البلد نفسه موضع شك، وكان أول ضحاياها سيكونون هم أطفال جزر القمر.
    this is particularly important given the Secretariat's increasing operational role in peacekeeping, humanitarian assistance and post-conflict reconstruction; UN وهذا يتسم بأهمية خاصة بفعل تزايد الدور الذي تقوم به الأمانة العامة في عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية وعمليات إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع؛
    this is particularly important for LDCs, a number of which have not yet tapped the benefits of existing preferential market access provisions, and cannot benefit from an extension of such privileges without support measures for building productive capacities. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً التي لم يستفد عدد منها بعد من فوائد الأحكام القائمة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي والتي لا تستطيع أن تستفيد من منح مثل هذه الامتيازات دون وجود تدابير لدعم بناء القدرات الإنتاجية.
    this is particularly important in view of the fact that, as regards displaced populations, the emphasis of current inter—agency collaborative efforts often lies in relief assistance rather than protection and, for instance, needs assessment missions only rarely include human rights professionals. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة ﻷن الجهود التعاونية الحالية المشتركة بين الوكالات تنصب في حالات كثيرة، فيما يتعلق بالسكان النازحين، على تقديم مساعدات الاغاثة لا الحماية، وﻷنه نادرا ما تضم مثلا بعثات تقييم الاحتياجات متخصصين محترفين في مجال حقوق اﻹنسان.
    It is not only the test of our moral maturity, but -- and this is particularly important -- it is a guarantee of our common determination to protect the future of humanism. UN وليست اختبارا لنضجنا الأخلاقي فحسب، ولكنها أيضا - وهذا يتسم بأهمية خاصة - ضمان لتصميمنا المشترك على حماية مستقبل الإنسانية.
    this is particularly important with regard to the key group of lower-middle-income and middle-income countries. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى المجموعة الرئيسية المؤلفة من البلدان ذات الدخل المتدني - المتوسط والبلدان ذات الدخل المتوسط.
    this is particularly relevant in developing countries, where the economy is often largely based on the informal sector: when informal entrepreneurs find themselves in a situation of financial distress, with no access to funds to overcome it, they become insolvent. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة في البلدان النامية، حيث غالباً ما يستند الاقتصاد إلى حد كبير إلى القطاع غير الرسمي: عندما يجد أصحاب المشاريع غير الرسمية أنفسهم في حالة من الضيق المالي، دون إمكانية الحصول على الأموال اللازمة للتغلب عليها، ومن ثم يقعون في حالة الإعسار.
    To eliminate overt and covert discrimination against women, gender analysis should be introduced at the level of legislation. Such analysis will make it possible to analyse the state of affairs as regards the gender sensitivity of legislative and executive bodies and will facilitate the development of a policy not only of equal rights and equal responsibilities but -- and this is particularly important -- of equal opportunities for men and women. UN واستهدافا للقضاء على التمييز الصريح والمستتر ضد المرأة، ينبغي الأخذ بتحليل التشريعات بناء على نوع الجنس، مما يتيح تحديد مدى إدراك القوانين والأجهزة التنفيذية لمسألة المساواة بين الجنسين، فضلا عن تيسير اتباع سياسة لا ترمي إلى مجرد المساواة في الحقوق والالتزامات، بل ترمي أيضا إلى المساواة في الفرص بين الرجال والنساء، وهذا يتسم بأهمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus