"وهذه الأنواع" - Traduction Arabe en Anglais

    • these types
        
    • such establishments
        
    It is these types of ventures that on a global level require a stronger support from the public sector and the international community. UN وهذه الأنواع من المشاريع هي التي تحتاج أن تحظى على الصعيد العالمي بدعم أقوى من جانب القطاع العام ومن المجتمع الدولي.
    these types of documents must be solely consensual. UN وهذه الأنواع من الوثائق يجب أن تعد فقط بصورة توافقية.
    these types of regulations do not serve as the basis for activities that infringe human rights. UN وهذه الأنواع من اللوائح لا تصلح لأن تكون أساس الأنشطة التي تنتهك حقوق الإنسان.
    these types of legal remedies include both mediation and reconciliation strategies and the more official form of legal services. UN وهذه الأنواع من سبل الانتصاف القانونية تشمل استراتيجيتي الوساطة والمصالحة والشكل الأكثر رسمية من الخدمات القانونية.
    such establishments have usually proved to be unstable because the parent company can decide, for commercial, economic or political reasons, to move its subsidiaries to other countries. UN وهذه اﻷنواع من الصناعات تبدو عادة غير مستقرة ﻷن المشروع اﻷم يمكن أن يقرر ﻷسباب تجارية أو اقتصادية أو سياسية نقل فروعه إلى بلدان أخرى.
    these types of weapons are not normally supplied by Ethiopia to its Somali allies and therefore must be obtained elsewhere. UN وهذه الأنواع من الأسلحة لا تقوم إثيوبيا عادة بإمدادها إلى حلفائها الصوماليين. ولهذا لا بد من الحصول عليها من جهات أخرى.
    these types of new incentives seem to attract women. UN وهذه الأنواع من الحوافز الجديدة تجتذب المرأة على ما يبدو.
    these types of activities put children at risk and expose them to subsequent retaliation by armed groups. UN وهذه الأنواع من الأنشطة تعرَّض الأطفال للخطر وتكشفهم أمام انتقام الجماعات المسلحة فيما بعد.
    these types of strategically integrated trade support measures are of particular benefit to least developed countries, whose export portfolios are typically not diversified. UN وهذه الأنواع من تدابير دعم التجارة المتكاملة من الناحية الاستراتيجية ذات فائدة خاصة لأقل البلدان نموا التي تتسم حافظات صادراتها عادة بعدم التنوع.
    these types of contracts attract multinational companies since they are able to fulfil the unique requirement of quick delivery throughout the world. UN وهذه الأنواع من العقود تجتذب الشركات المتعددة الجنسيات إذ يمكنها أن تفي بالاشتراط الفريد الذي تنطوي عليه تلك العقود، وهو التسليم بسرعة في جميع أنحاء العالم.
    these types of partnerships are becoming increasingly important sources of finance given that affected developing countries, such as China, Brazil, India and South Africa are emerging donors. UN وهذه الأنواع من الشراكات ما برحت تشكل مصادر تمويل متزايدة الأهمية، نظراً لأن البلدان النامية المتضررة، كالصين والبرازيل والهند وجنوب أفريقيا، صارت بدورها جهاتٍ مانحةً ناشئة.
    these types of activities, which may prompt the issuance of press releases, are crucial insofar as they enable the Special Rapporteur to cross-check thoroughly and in a direct manner allegations regarding situations affecting either individuals or the institution of the judiciary or the legal profession as such. UN وهذه الأنواع من الأنشطة، التي قد تستدعي إصدار بيانات صحفية، تعتبر مهمة بقدر ما تتيح للمقرر الخاص التحقق بدقة وبأسلوب مباشر من الادعاءات المتعلقة بأوضاع تمس الأفراد أو مؤسسة القضاء أو مهنة القانون.
    these types of measures are particularly necessary in those countries or regions with least developed banking networks, which is usually the case in rural areas. UN وهذه الأنواع من التدابير ضرورية على نحو خاص في البلدان أو الأقاليم التي تكون فيها الشبكات المصرفية أقل تطوراً، وذلك عادة في المناطق الريفية.
    In a paper-based environment, these types of document are usually only accepted if they are " original " to lessen the chance that they be altered, which would be difficult to detect in copies. UN وهذه الأنواع من المستندات لا تُقبل في البيئة الورقية إلاّ إذا كانت " أصلية " وذلك من أجل تقليص احتمالات تغييرها الذي يكون من الصعب كشفه في النُّسخ.
    these types of data-collection exercises will let the public know about the Government's openness to reform, and will give the entities in charge of conducting changes a list of priorities, as well as a first-hand diagnosis of procedures and innovative ideas to improve them. UN وهذه الأنواع من عمليات جمع البيانات ستتيح للجمهور الحصول على معلومات عن مدى انفتاح الحكومة على الإصلاح كما ستتيح للكيانات المسؤولة عن إجراء التغييرات قائمة بالأولويات في هذا الصدد، فضلاً عن إتاحة تشخيص مباشر للإجراءات وأفكار ابتكارية بغية تحسينها.
    these types of crises are also related to debt structure and are less of a concern for countries that can borrow in a currency they can print (because the central bank can provide the necessary liquidity). UN وهذه الأنواع من الأزمات متصلة أيضاً بهيكل الديون وتمثّل مصدراً أصغر لقلق البلدان التي يمكن أن تقترض بعملة يمكن أن تطبعها (لأن المصرف المركزي يمكن أن يوفر السيولة اللازمة).
    these types of infrastructure are able to lower costs by reducing post-harvest losses and allowing farmers to have a more efficient means of delivering crops and acquiring products and services over long distances. UN وهذه الأنواع من الهياكل الأساسية كفيلة بخفض التكاليف عن طريق الحد من خسائر ما بعد الحصاد، وتمكين المزارعين من امتلاك وسائل أكثر كفاءة لإنتاج المحاصيل الزراعية، والحصول على المنتجات والخدمات من أماكن بعيدة().
    such establishments have usually proved to be unstable because the parent company can decide, for commercial, economic or political reasons, to move its subsidiaries to other countries. UN وهذه اﻷنواع من الصناعات تبدو عادة غير مستقرة ﻷن المشروع اﻷم يمكن أن يقرر ﻷسباب تجارية أو اقتصادية أو سياسية نقل فروعه إلى بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus