these developments demonstrate the sincere desire of all parties in South Africa to turn a new leaf in their relations. | UN | وهذه التطورات تدل على رغبة صادقة من جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا لفتح صفحة جديدة للعلاقات فيما بينها. |
these developments will contribute to the overcoming of management difficulties. | UN | وهذه التطورات سوف تساهم في التغلب على الصعوبات الادارية. |
All these developments call for effective public-sector management as well as a fundamental restructuring of public institutions. | UN | وهذه التطورات كلها تدعو الى إدارة فعالة للقطاع العام وإلى إعادة تشكيل أساسية للمؤسسات العامة. |
these developments could constitute a first step towards general and complete disarmament. | UN | وهذه التطورات يمكن أن تشكل خطوة أولى على طريق نزع السلاح العام والكامل. |
such developments are a good start to the new decade, which we want to make a decade of disarmament. | UN | وهذه التطورات تمثل بداية جيدة للعقد الجديد الذي نريد أن نجعله عقدا لنزع السلاح. |
those developments demonstrated that the north and south of Korea could resolve their difficulties and achieve national reunification for themselves. | UN | وهذه التطورات تثبت أن الشمال والجنوب الكوريين يستطيعان حل الصعوبات المشتركة وأن يحققا الوحدة الوطنية لهما. |
these developments are all important steps toward the better realisation of the rights of older women and men. | UN | وهذه التطورات جميعها هي خطوات مهمة نحو الإعمال الأفضل لحقوق المسنات والمسنين. |
these developments make Somali waters among the most dangerous places in the world for vessels to sail. | UN | وهذه التطورات تجعل المياه الصومالية من بين أخطر أماكن مرور السفن في العالم. |
these developments strengthen social structures and contribute to the acceptance of women's rights and their right to self-determination. | UN | وهذه التطورات تعزز الهياكل الاجتماعية وتساهم في قبول حقوق المرأة وحقها في تقرير مصيرها. |
these developments certainly deserve to be explored further from a development point of view. | UN | وهذه التطورات تستحق بالتأكيد مزيداً من البحث من وجهة نظر إنمائية. |
these developments are indicative of the cooperation which States continue to extend to the Tribunal. | UN | وهذه التطورات إنما تدل على تعاون الدول المتواصل مع المحكمة. |
Taken together, these developments provide yet further justification for the existence of the United Nations, as well as for the validity of its objectives and principles. | UN | وهذه التطورات تبرر بمجملها وجود الأمم المتحدة، فضلا عن صحة أهدافها ومبادئها. |
All these developments commit us to combat illicit drug-trafficking. | UN | وهذه التطورات كلها تلزمنا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
these developments are extremely worrying, and concerted steps must be taken to address them. | UN | وهذه التطورات مقلقة للغاية، وينبغي اتخاذ خطوات منسقة للتصدي لها. |
these developments in the nuclear field are paralleled by similar developments in other areas. | UN | وهذه التطورات في الميدان النووي واكبتها تطــــورات مماثلة في مجالات أخرى. |
these developments are evidence of the Government's cooperation to this end. | UN | وهذه التطورات هي دليل على تعاون الحكومة لهذه الغاية. |
these developments directly challenge our nuclear disarmament efforts. | UN | وهذه التطورات تمثل تحديا مباشرا لجهودنا لنزع السلاح النووي. |
these developments complement reports of action by civil society groups in Nigeria to deny impunity to Charles Taylor. | UN | وهذه التطورات تعزز ما أشير إليه من سعي مجموعات المجتمع المدني في نيجيريا لمنع إفلات شارلز تايلور من العقاب. |
these developments could potentially undermine the smooth implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وهذه التطورات قد تهدد مسيرة تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
such developments threaten tourism, fisheries and even food security. | UN | وهذه التطورات تهدد السياحة ومصائد الأسماك بل وحتى الأمن الغذائي. |
those developments will require further enlargement of the capacity of the Office. | UN | وهذه التطورات تقتضي زيادة تعزيز قدرة المفوضية. |