these cases are not limited to areas of armed conflict but are happening throughout the country. | UN | وهذه الحالات لا تقتصر على مناطق النزاع المسلح وإنما تحدث في جميع أنحاء البلاد. |
these cases are the cause of some discrepancies in trade data. | UN | وهذه الحالات هي السبب في التفاوت بين بعض الأرقام في البيانات التجارية. |
these situations might seriously hamper their health and development. | UN | وهذه الحالات قد تلحق ضرراً بليغاً بصحتهم وتعوق نموِّهم. |
these situations are referred to in paragraph 3 of this guideline. | UN | وهذه الحالات تعالجها الفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي. |
such situations require our undivided attention and comprehensive efforts. | UN | وهذه الحالات تقتضي اهتمامنا الموحّد وجهودنا الشاملة. |
It could happen that a technical problem might prevent recording or that the police station in question was not properly equipped, but there were very few such cases. | UN | غير أنه قد تحول مشكلة تقنية دون إجراء التسجيل أو قد لا يكون مركز الشرطة مجهزاً بالأجهزة المناسبة. وهذه الحالات نادرة. |
these instances will be negotiated and indicated in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وهذه الحالات ستكون موضعاً للمناقشة وستبيِّن في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حيثما يكون منطبقاً. |
these cases are currently clustered in north and northeast Brazil. | UN | وهذه الحالات متجمعة في الوقت الراهن في شمال وشمالي شرق البرازيل. |
these cases frequently occur at police checkpoints when the victims refuse to obey police orders to stop. | UN | وهذه الحالات تحدث بشكل متواتر عند نقاط التفتيش التي تقيمها الشرطة، عندما يرفض الضحايا إطاعة أوامر الشرطة بالوقوف. |
these cases were analysed by the Migration Board and were not subject to appeal. | UN | وهذه الحالات أجرى لها مجلس الهـجرة تحليلاً ولا تخضع للاستئناف. |
these cases were analysed by the Migration Board and were not subject to appeal. | UN | وهذه الحالات أجرى لها مجلس الهـجرة تحليلاً ولا تخضع للاستئناف. |
these cases have afforded the Committee the opportunity to develop and refine the interpretation of the Covenant taking into account evolving national and international experience. | UN | وهذه الحالات أتاحت فرصة للجنة لتطوير وتحسين تفسير العهد، آخذة في اعتبارها التجربة الوطنية والدولية الناشئة. |
these situations have also arisen and exist in other regions and have been overcome. | UN | وهذه الحالات قد نشأت ووجــدت في مناطــق أخرى حيـث تم التغلب عليها. |
these situations might seriously hamper their health and development. | UN | وهذه الحالات قد تلحق ضرراً بليغاً بصحتهم وتعوق نموِّهم. |
these situations also call for the employer to take measures to ensure the elimination of harassment. | UN | وهذه الحالات تتطلب أيضا من رب العمل أن يتخذ التدابير لكفالة إزالة تلك التحرشاتلمضايقات. |
these situations might seriously hamper their health and development. | UN | وهذه الحالات قد تلحق ضرراً بليغاً بصحتهم وتعوق نموِّهم. |
such situations often deter women from using health and other services. | UN | وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات. |
such situations more often than not created a threat to peace and security not only in the specific region involved but also more widely. | UN | وهذه الحالات كثيرا ما تخلق تهديدا للسلم واﻷمن ليس فقط في المنطقة المحددة المعنية وإنما أيضا على نطاق أوسع. |
such situations often deter women from using health and other services. | UN | وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات. |
such cases confirm the importance of good communication among the different officials and experts involved in preparing a national communication. | UN | وهذه الحالات تؤكد أهمية وجود اتصال جيد بين المسؤولين والخبراء المختلفين المشاركين في إعداد أحد البلاغات الوطنية. |
such cases can take between six months and more than one year to settle. | UN | وهذه الحالات يمكن أن تستغرق تسويتها فترة تتراوح من ستة أشهر الى أكثر من سنة. |
such cases were documented in his reports to the Human Rights Council. | UN | وهذه الحالات مدونة في تقاريره المقدَّمة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
these instances will be specified in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء و جيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً. |
those situations are set out quite clearly in the early part of paragraph 2. | UN | وهذه الحالات محددة بوضوح في الجزء الأول من الفقرة 2. |