these characteristics to some extent make control options similar and these sectors are thus suitable for a joint study. | UN | وهذه الخصائص تجعل خيارات التحكم متماثلة إلى حد ما، وبالتالي تكون هذه القطاعات مناسبة لدراسة مشتركة. |
these characteristics are among the necessary conditions for sustained economic growth and sustainable development. | UN | وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
these characteristics are among the necessary conditions for sustained economic growth and sustainable development. | UN | وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
these features are also included in temporary passports and emergency travel certificates. | UN | وهذه الخصائص تتضمنها أيضا جوازات السفر المؤقتة وشهادات السفر في حالات الطوارئ. |
these attributes are supposed to assure organizational autonomy and establish the arms-length relationship with political authorities. | UN | وهذه الخصائص من شأنها أن تضمن استقلال الهيئة من الناحية التنظيمية وإقامة العلاقة الحرة بين الهيئة والسلطات السياسية. |
When combined with natural factors, especially cyclical periods of drought and regular onsets of heavy rain, those features are major impediments to developmental growth. | UN | وهذه الخصائص إذا أضيفت إلى عوامل طبيعية، لا سيما فترات الجفاف الدورية والموجات المنتظمة من الأمطار الطوفانية، فإنها تشكل عوائق رئيسية تواجه العملية الإنمائية. |
these qualities are especially pertinent when setting out the criteria for identifying an " official " for the purposes of the present topic. | UN | وهذه الخصائص لها أهميتها الخاصة في تعريف المعايير التي تحدد مفهوم " المسؤول " لأغراض موضوع هذا التقرير. |
these characteristics meant that the logistics of facilitating return and reintegration would most likely be just as difficult as had been the case in providing humanitarian relief. | UN | وهذه الخصائص تعني أن تسهيلات العودة والإدماج من المرجّح ألا تقل صعوبة عما كان عليه الحال في تقديم الإغاثة الإنسانية. |
these characteristics make it a valuable addition to traditional core and non-core funding. | UN | وهذه الخصائص تجعله إضافة قيّمة للتمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي. |
these characteristics of the ongoing Israeli relationship to Gaza are strongly confirmatory of the legal and factual assessment that Gaza remains an occupied territory. | UN | وهذه الخصائص التي تتسم بها العلاقة الإسرائيلية الحالية بغزة تؤكد بقوة التقييم القانوني والوقائعي الذي يعتبر أن غزة لا تزال أرضاً محتلة. |
these characteristics probably made the German civil service a more adequate comparator than the current one. | UN | وهذه الخصائص تجعل الخدمة المدنية اﻷلمانية بالطبع نظاما للمقارنة أكثر ملاءمة من النظام الحالي. |
these characteristics probably made the German civil service a more adequate comparator than the current one. | UN | وهذه الخصائص تجعل الخدمة المدنية اﻷلمانية بالطبع نظاما للمقارنة أكثر ملاءمة من النظام الحالي. |
It is the totality of these characteristics that enables UNU to exploit its comparative advantages as both a United Nations organization and a high-level research and teaching institution. II. Activities and achievements in 2010 | UN | وهذه الخصائص في مجموعها هي التي تمكِّن جامعة الأمم المتحدة من استغلال مزاياها النسبية، سواء بوصفها إحدى منظمات الأمم المتحدة، أو بوصفها مؤسسة رفيعة المستوى للبحوث والتدريس. |
these characteristics also inhibit their ability to take full advantage of the options that do exist and to protect themselves against any negative consequences of the operation of the trade and finance systems. | UN | وهذه الخصائص تكبح كذلك قدرتها على الاستفادة كلياً من الخيارات المتيسرة وحماية نفسها من أية آثار سلبية لتشغيل الأنظمة التجارية والمالية. |
these characteristics vary both spatially and in time and, as a result, forest valuation estimates are usually site- and time-specific. | UN | وهذه الخصائص تتباين من حيث المكان والزمان على السواء، فيؤدي ذلك الى أن تقديرات قيمة الغابات تأتي في العادة محددة بالموقع والزمن. |
these characteristics vary both spatially and in time and, as a result, forest valuation estimates are usually site- and time-specific. | UN | وهذه الخصائص تتفاوت في المكان والزمان على حد سواء، ونتيجة لذلك، فإن تقديرات قيم الغابات عادة ما تكون خاصة من حيث المكان والزمان. |
these features make their activities more closely related to the real economy, which can provide useful lessons. | UN | وهذه الخصائص تجعل أنشطة هذه المؤسسات أوثق ارتباطاً بالاقتصاد الحقيقي، وهو ما يمكن أن يقدم دروساً مفيدة. |
these features make the association between green jobs and decent work a seemingly natural one, but the connection is closer in some sectors than others. | UN | وهذه الخصائص تجعل هذه الرابطة بين الوظائف المراعية للبيئة وتوفير العمل اللائق تبدو طبيعية، ولكن الارتباط أوثق في بعض القطاعات أكثر من غيرها. |
these attributes assure organizational autonomy and establish the arms-length relationship with political authorities. | UN | وهذه الخصائص تضمن استقلال الهيئة من الناحية التنظيمية وإقامة علاقة حرّة مع السلطات السياسية. |
these attributes, opportunities and relationships are socially constructed and are learned through socialization processes. | UN | وهذه الخصائص والفرص والعلاقات مركّبة اجتماعيا ومكتسبة بواسطة عمليات تنشئة اجتماعية. |
those features make them into a rather exceptional remedy, which ... should not be automatically available to every injured State, particularly in the light of the broad meaning of that term in [article 40]. " | UN | وهذه الخصائص تجعل منها وسيلة انتصاف استثنائية إلى حد ما وترى اللجنة عدم توفيرها لكل دولة مضرورة ، وبخاصة في ضوء المعنى الواسع المقصود بذلك المصطلح في [المادة 40] " (). |
these qualities -- for different roles of civil society -- should be clearly defined through ongoing discussions with those the United Nations already works closely with. | UN | وهذه الخصائص - بالنسبة لأدوار المجتمع المدني المختلفة - ينبغي أن تحدد بوضوح مناقشات مستمرة مع الجهات التي تعمل معها الأمم المتحدة بالفعل عن كثب. |