"وهذه المرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this time
        
    In 1996, a supplemental study was conducted, also at the Pasteur Institute, this time in Lyon, France. UN وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستير أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا.
    Only this time, I think maybe he'll notice me now. Open Subtitles وهذه المرة فقط ، أعتقد بأنه سوف يلاحظ ذلك
    And this time, I couldn't stop thinking that I was in trouble. Open Subtitles وهذه المرة ، لم أتوقف عن التفكير بأنني كنت في ورطة
    this time I want you to take Mr. Janovich. Open Subtitles ستعود إلى هناك وهذه المرة ستأخذ السيد جانوفيتش
    And this time sir, we would have chosen it Open Subtitles وهذه المرة سيدي, سنكون من اختار هذا الأمر
    Because last time it was election rigging, and this time it's murder? Open Subtitles لماذا؟ لأن آخر مرة كان تلاعب بالانتخابات وهذه المرة جريمة قتل؟
    Your misunderstanding struck again, man, and this time it left a note. Open Subtitles لقد أسات فهم الضرب مجدداً يارجل, وهذه المرة قد ترك ملحوظة.
    Ten years later, in this very city, another major event took place, this time a real catastrophe. UN بعد مضي عشر سنوات، وفي هذه المدينة، وقع حدث آخر كبير، وهذه المرة كانت كارثة حقيقية.
    this time we do things together. UN وهذه المرة فإننا نقوم بعمل الأشياء معاً.
    Again, EDF commanders demand the return of the deserter, this time within an hour. UN ومرة أخرى، يطالب قادة قوات الدفاع الإريترية بإعادة الجندي الفار، وهذه المرة في غضون ساعة واحدة.
    this time we are focusing on nuclear disarmament which we consider of the utmost importance particularly in this year for the following reasons: UN وهذه المرة نركز على نزع السلاح النووي الذي نرى أن له أهمية قصوى، وبشكل خاص في هذا العام ولﻷسباب التالية:
    this time I do so because of Sweden's current chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe. UN وهذه المرة أقدمه بوصف السويد الرئيس الحالي للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    this time, too, Nicaragua will comply with the sacred duty of holding free and transparent elections which reflect the sovereign will of the people. UN وهذه المرة أيضا، ستمتثل نيكاراغوا للواجب المقدس بإجراء انتخابات حرة وشفافة تعبر عن الإرادة السيادية للشعب.
    this time we do it within the framework of a formal and focused debate, and this is a qualitative evolution with regard to previous discussions. UN وهذه المرة نقوم بذلك في إطار مناقشة رسمية ومركزة، وهذا تطور نوعي مقارنة بالمناقشات السالفة.
    A supplemental study was conducted, also by the Pasteur Institute, this time in Lyon, France. UN وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستور أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا.
    this time, the international community will focus its attention on the important question of food security and the good health of the people of the world. UN وهذه المرة سيركز المجتمع الدولي اهتمامه على المسألة الهامة الخاصة باﻷمن الغذائي والصحة الجيدة لشعوب العالم.
    The kids can see democracy in action. this time, free from Russian intervention. Oh... Open Subtitles وهكذا يمكن للأطفال رؤية كيفية عمل الديمقراطية وهذه المرة من دون تدخل روسي
    Based on what's happened before this time it feels different. Open Subtitles واستنادا إلى ما حدث من قبل، وهذه المرة يشعر مختلفة.
    You will set about the task again, and this time I want no trace of the loathsome objects. Open Subtitles ستقوم بالمهمه مجدداً وهذه المرة لا أريد أي أثر لهذه الكائنات المريبة.
    It was a one-in-a-million shot, and this time, we're not settling for the free bucket of chicken. Open Subtitles كانت فرصة واحد في المليون وهذه المرة لن نرضى بدلو الدجاج المجاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus