In 1996, a supplemental study was conducted, also at the Pasteur Institute, this time in Lyon, France. | UN | وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستير أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا. |
Only this time, I think maybe he'll notice me now. | Open Subtitles | وهذه المرة فقط ، أعتقد بأنه سوف يلاحظ ذلك |
And this time, I couldn't stop thinking that I was in trouble. | Open Subtitles | وهذه المرة ، لم أتوقف عن التفكير بأنني كنت في ورطة |
this time I want you to take Mr. Janovich. | Open Subtitles | ستعود إلى هناك وهذه المرة ستأخذ السيد جانوفيتش |
And this time sir, we would have chosen it | Open Subtitles | وهذه المرة سيدي, سنكون من اختار هذا الأمر |
Because last time it was election rigging, and this time it's murder? | Open Subtitles | لماذا؟ لأن آخر مرة كان تلاعب بالانتخابات وهذه المرة جريمة قتل؟ |
Your misunderstanding struck again, man, and this time it left a note. | Open Subtitles | لقد أسات فهم الضرب مجدداً يارجل, وهذه المرة قد ترك ملحوظة. |
Ten years later, in this very city, another major event took place, this time a real catastrophe. | UN | بعد مضي عشر سنوات، وفي هذه المدينة، وقع حدث آخر كبير، وهذه المرة كانت كارثة حقيقية. |
this time we do things together. | UN | وهذه المرة فإننا نقوم بعمل الأشياء معاً. |
Again, EDF commanders demand the return of the deserter, this time within an hour. | UN | ومرة أخرى، يطالب قادة قوات الدفاع الإريترية بإعادة الجندي الفار، وهذه المرة في غضون ساعة واحدة. |
this time we are focusing on nuclear disarmament which we consider of the utmost importance particularly in this year for the following reasons: | UN | وهذه المرة نركز على نزع السلاح النووي الذي نرى أن له أهمية قصوى، وبشكل خاص في هذا العام ولﻷسباب التالية: |
this time I do so because of Sweden's current chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe. | UN | وهذه المرة أقدمه بوصف السويد الرئيس الحالي للجنة وزراء مجلس أوروبا. |
this time, too, Nicaragua will comply with the sacred duty of holding free and transparent elections which reflect the sovereign will of the people. | UN | وهذه المرة أيضا، ستمتثل نيكاراغوا للواجب المقدس بإجراء انتخابات حرة وشفافة تعبر عن الإرادة السيادية للشعب. |
this time we do it within the framework of a formal and focused debate, and this is a qualitative evolution with regard to previous discussions. | UN | وهذه المرة نقوم بذلك في إطار مناقشة رسمية ومركزة، وهذا تطور نوعي مقارنة بالمناقشات السالفة. |
A supplemental study was conducted, also by the Pasteur Institute, this time in Lyon, France. | UN | وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستور أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا. |
this time, the international community will focus its attention on the important question of food security and the good health of the people of the world. | UN | وهذه المرة سيركز المجتمع الدولي اهتمامه على المسألة الهامة الخاصة باﻷمن الغذائي والصحة الجيدة لشعوب العالم. |
The kids can see democracy in action. this time, free from Russian intervention. Oh... | Open Subtitles | وهكذا يمكن للأطفال رؤية كيفية عمل الديمقراطية وهذه المرة من دون تدخل روسي |
Based on what's happened before this time it feels different. | Open Subtitles | واستنادا إلى ما حدث من قبل، وهذه المرة يشعر مختلفة. |
You will set about the task again, and this time I want no trace of the loathsome objects. | Open Subtitles | ستقوم بالمهمه مجدداً وهذه المرة لا أريد أي أثر لهذه الكائنات المريبة. |
It was a one-in-a-million shot, and this time, we're not settling for the free bucket of chicken. | Open Subtitles | كانت فرصة واحد في المليون وهذه المرة لن نرضى بدلو الدجاج المجاني |