The security gains achieved during the past decade are still tenuous and fragile. | UN | فالمكاسب الأمنية التي تحققت خلال العقد الماضي لا تزال ضعيفة وهشة. |
Sorry I shot you with a shirt, and that you crumpled up into a little ball on the ground and looked really weak and fragile. | Open Subtitles | آسف أنا النار عليك مع قميص، وأنكم تكلمت في كرة صغيرة على الأرض وتبدو ضعيفة حقا وهشة. |
In some regions of Europe, Africa and Asia, religious, ethnic, tribal and border conflicts, often of tragic proportions, are still raging, thus making the international situation unstable and fragile. | UN | ففي بعض مناطق أوروبا وافريقيا وآسيا مازالت تستعر صراعات دينية وإثنية وقبلية وحدودية، معظمها يتخذ أبعادا مفجعة، مما يجعل الحالة الدولية غير مستقرة وهشة. |
The CARICOM countries were not merely island developing countries: they were, above all, small and vulnerable countries. | UN | وبلدان الاتحاد الكاريبي ليست مجرد بلدان جزرية نامية: فهي في المقام اﻷول بلدان صغيرة وهشة. |
However, many of the processes and systems currently utilized in managing this information are ineffective, inefficient, redundant and vulnerable. | UN | بيد أن الكثير من العمليات والنظم المستخدمة حاليا في إدارة هذه المعلومات ليست فعالة ولا ذات كفاءة، وزائدة وهشة. |
He stated that, despite improvement in the capital, Bangui, the security situation remained tense and precarious countrywide, as former Séléka and anti-balaka militias continued killings and retaliations. | UN | وقال إنه بالرغم من التحسن الذي شهدته العاصمة بانغي فإن الحالة لا تزال متوترة وهشة في جميع أنحاء البلد بسبب ما تقوم به مليشيات جماعة سيليكا السابقة وجماعة آنتي بالاكا من عمليات قتل وانتقام. |
The situation in Somalia remains tense and fragile with serious negative implications for peace, national reconciliation and orderly provision of humanitarian assistance. | UN | ولا تزال الحالة في الصومال متوترة وهشة اﻷمر الذي تترتب عليه آثار سلبية خطيرة على السلم والوفاق الوطني وتقديم المساعدة الانسانية بانتظام. |
:: While important progress has been made with regard to the situation of women over the past decade, the current achievements are both insufficient and fragile. | UN | :: على الرغم من التقدم المهم الذي تم إحرازه في ما يتعلق بوضع المرأة خلال العقد الماضي، فالإنجازات الحالية تبقى غير كافية وهشة في نفس الوقت. |
While access is still limited and fragile in many of these areas, it nonetheless represents a major step forward from previous years. | UN | وفي حين لا تزال إمكانيات الوصول محدودة وهشة في العديد من هذه المناطق، فإن ما تحقق يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام مقارنة بالسنوات الماضية. |
14. The situation along the Blue Line remains tense and fragile. | UN | 14 - وما زالت الأوضاع على طول الخط الأزرق متوترة وهشة. |
The Special Coordinator noted that, since the last briefing to the Council in April, there had been a tentative budding of a new and fragile Middle East peace process. | UN | ولاحظ المنسق الخاص أنه لاحت أولى بوادر عملية سلام جديدة وهشة في الشرق الأوسط منذ الإحاطة الأخيرة للمجلس في نيسان/أبريل. |
In the face of substantial obstacles and despite setbacks, the missions in Afghanistan, Ethiopia and Eritrea, Georgia and Kosovo made progress in facilitating complex and fragile peace processes. | UN | ففي مواجهة عقبات كبيرة، وعلى الرغم من النكسات، حققت البعثات في إثيوبيا وإريتريا، وأفغانستان، وجورجيا، وكوسوفو تقدما في تسهيل عمليات سلام معقدة وهشة. |
We are still a fragile country, partly because we are only eight years old, and being an infant country, all the institutions of the State are young and fragile. | UN | وما زلنا بلدا هشا، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن عمرنا ثمان سنوات، ولأننا بلد يخطو خطواته الأولى، فإن جميع مؤسسات الدولة فتية وهشة. |
Incomplete and fragile economic gains of the interim period (1994 - 2000); and | UN | :: تحقيق مكاسب اقتصادية غير كاملة وهشة إبان الفترة الانتقالية (1994-2000)؛ |
The least developed countries have managed to establish only rudimentary and vulnerable industrial structures. | UN | ولم تفلح أقل البلدان نموا إلا في إقامة هياكل صناعية بدائية وهشة. |
The special characteristics of LDCs as structurally weak and vulnerable economies made reversing jobless growth critical. | UN | وأضاف أن الخصائص المحددة لأقل البلدان نمواً بوصفها اقتصادات ضعيفة وهشة هيكلياً تجعل عكس مسار النمو بدون خلق فرص عمل أمراً حيوياً. |
The special characteristics of LDCs as structurally weak and vulnerable economies made reversing jobless growth critical. | UN | وأضاف أن الخصائص المحددة لأقل البلدان نمواً بوصفها اقتصادات ضعيفة وهشة هيكلياً تجعل عكس مسار النمو بدون خلق فرص عمل أمراً حيوياً. |
That seemed paradoxical, since the region was very diverse and included a number of land-locked and island developing countries, countries with structurally weak and vulnerable economies and a least developed country. | UN | وقال إن المفارقة هنا هي أن اﻹقليم يتسم بتنوع شديد، ويضم عدداً من البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، وبلداناً ذات اقتصادات ضعيفة وهشة هيكلياً، وبلداً من أقل البلدان نمواً. |
We would like to convey our appreciation to eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, which recognized LLDCs as small and vulnerable economies. | UN | ونود أن نُعرب عن تقديرنا للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية التي اعترفت بالبلدان النامية غير الساحلية باعتبارها اقتصادات صغيرة وهشة. |
43. Humanitarian conditions for Palestinian refugees in Lebanon have remained dire and precarious. | UN | 43 - وظلت الظروف الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان عسيرة وهشة. |
57. The Committee is concerned at the vulnerable situation of foreigners with irregular status who live and work in the country, usually under difficult and precarious conditions. | UN | ٥٧ - ويساور اللجنة القلق إزاء ضعف اﻷجانب ذوي المركز غير القانوني الذين يعيشون ويعملون في البلد فــي ظـــل ظروف عــادة مــا تكون صعبة وهشة. |
Mixes the chocolate, churns it up, makes it light and frothy. | Open Subtitles | فهو يخلط الشوكولاتة ويقلبها فيجعلها خفيفة وهشة |