"وهم يحاولون" - Traduction Arabe en Anglais

    • trying to
        
    • while attempting to
        
    • as they tried to
        
    • as they try to
        
    • as they attempted to
        
    • And they're trying
        
    • as they attempt to
        
    • try and
        
    • them try
        
    • And they try
        
    • when they tried to
        
    Some of our colleagues died while trying to provide assistance. UN وقد قضى بعض زملائنا نحبهم وهم يحاولون تقديم المساعدة.
    They're silly. trying to fill a bathtub full of holes, indeed. Open Subtitles يشعرون بالحيرة وهم يحاولون . ملأ حوض الاستحمام وسد الفراغ
    Four IPTF monitors who had remained at the station sustained serious injuries while attempting to escape the crowd. UN وأصيب أربعة مراقبين تابعين للقوة، ظلوا في المحطة، بإصابات بليغة وهم يحاولون الفرار.
    Inhabitants and IDPs were encircled by Serb forces in their villages, or intercepted as they tried to flee, and captured. UN وكانت القوات الصربية تطوق الأهالي والمشردين داخلياً في قراهم، أو تعترض سبيلهم وهم يحاولون الفرار وتقبض عليهم.
    Some people face dehumanizing abuse and death as they try to escape from poverty by seeking refuge in more developed countries. UN ويواجه بعض الناس نوعا من المعاملة اللاإنسانية والموت وهم يحاولون الهرب من الفقر بلجوئهم إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Locks were broken by the refugees as they attempted to enter the accommodation. UN وقد قام اللاجئون بتكسير الأقفال وهم يحاولون دخول المأوى.
    I'm saying we just committed the crime of the century, and they're trying to cover their tracks. Open Subtitles أقول أننا قد ارتكبنا جريمة القرن وهم يحاولون تتبع مسارها
    Swaziland gives due praise to the members of the peace-keeping force as they attempt to maintain the conditions in which food and medical relief can reach those most in need. UN وتشيد سوازيلند بحق بأعضاء قوة حفظ السلام وهم يحاولون إدامة الظروف التي تتيح وصول اﻷغذية ومواد اﻹغاثة الطبية إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
    These folks would starve to death trying to get over these mountains. Open Subtitles كان سيموت الجميع جوعا وهم يحاولون ان يجدوا طريقهم في الجبال
    We can see that some are trying to put out roadblocks; repressive Governments try to quash the rights they fear. UN وقد نرى البعض وهم يحاولون وضع العوائق؛ فالحكومات القمعية تحاول سحق الحقوق التي تخشاها.
    They are trying to make ends meet for themselves and their families. UN وهم يحاولون تلبية احتياجاتهم واحتياجات أسرهم الأساسية.
    Countless individuals, prompted by this policy, have died while trying to reach United States soil. UN إذ أن عدد الناس الذين دفعتهم هذه السياسة ولقوا حتفهم وهم يحاولون الوصول إلى أرض الولايات المتحدة لا يحصى.
    Many of the minors become caught up in prostitution whilst trying to travel north to the United States. UN ويدخل العديد من القاصرين مجال البغاء وهم يحاولون السفر شمالا إلى الولايات المتحدة.
    Other reports of prisoners shot dead trying to escape were received from Pailin and Svay Rieng. UN وقد وردت تقارير أخرى من بايلين وسفاي رينغ عن قتل مسجونين بالرصاص وهم يحاولون الهرب.
    The U.S. State Department cited reports of six deportees allegedly drowning while attempting to cross the Mereb River. UN وذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة تقارير عن ستة مرحلين يزعم أنهم غرقوا وهم يحاولون عبور نهر ميريب.
    Many of them were apparently bayoneted or shot to death while attempting to flee. UN وقتل عدد كبير منهم بالحراب أو بالرصاص وهم يحاولون الفرار.
    Couriers working for cocaine trafficking networks had been arrested while attempting to smuggle methamphetamine out of Africa; UN ويجري اعتراض السعاة الذين يعملون لدى شبكات الاتجار بالكوكايين واعتقالهم وهم يحاولون تهريب الميثامفيتامين إلى خارج أفريقيا؛
    According to the police, the three had arrived at the Palestinian's workplace in Tel Aviv, forced him into their car and beaten him as they tried to verify whether he had stolen the mobile phone. UN وحسب أقوال الشرطة، وصل ثلاثتهم إلى مكان عمل الفلسطيني في تل أبيب، وأجبروه على الدخول في سيارتهم وضربوه وهم يحاولون التحقق مما إذا كان قد سرق جهاز الهاتف.
    We wish them all the best as they try to deal with this great tragedy. UN ونتمنى لهم كل خير وهم يحاولون مجابهة هذه المأساة الكبيرة.
    Moreover, Israeli forces assaulted young worshippers as they attempted to enter the Old City for Friday prayers, and many sustained injuries. UN وعلاوة على ذلك، هاجمت القوات الإسرائيلية المصلين الشباب وهم يحاولون دخول البلدة القديمة لأداء صلاة الجمعة، وأصيب الكثير منهم بجراح.
    My mom's on the board of Kappa National, and they try and recruit me every year. Open Subtitles امي في لوحه كابا الوطنيه وهم يحاولون ضمي كل سنه
    Watch them try to comfort each other. Open Subtitles راقبيهم وهم يحاولون التسرية عن بعضهم البعض
    Two weeks later, some militants of the same party were furthermore reportedly arrested by the police in Bujumbura when they tried to organize another march. UN وبعد ذلك بأسبوعين، اعتقلت الشرطة في بوجومبورا نشطاء في الحزب نفسه وهم يحاولون تنظيم مسيرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus