they urge the Government to respond to mandate holders' urgent appeals and communications. | UN | وهم يحثون الحكومة على الاستجابة للنداءات العاجلة والبلاغات من أصحاب تلك الولايات. |
they urge the Office of the High Commissioner to prepare such a handbook, in consultation with the chairpersons. | UN | وهم يحثون المفوضية السامية على إعداد هذا الدليل بالتشاور معهم. |
they urge the Executive Chairman to seek such clarity in early discussions with Iraqi authorities. | UN | وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية. |
they urge the States parties to the human rights treaties to deal with this matter at their regular meetings. | UN | وهم يحثون الدول اﻷطراف في معاهــدات حقــوق اﻹنســـان على تناول هذه المسألة في اجتماعاتهم العادية. |
They solemnly and unequivocally pledged to place at the disposal of the International Tribunal for trial all those indicted by the Tribunal, and urge leaders of all other nations to do the same. | UN | وتعهدوا رسميا بوضوح بأن يضعوا تحت تصرف المحكمة الدولية جميع اﻷشخاص الذين وجهت المحكمة إليهم اتهامات من أجل محاكمتهم، وهم يحثون زعماء جميع البلدان اﻷخرى على القيام بنفس العمل. |
they urge both parties to cooperate fully with MINURSO in order to overcome the delays in the identification process. | UN | وهم يحثون كلا الطرفين على التعاون التام مع البعثة من أجل التغلب على التأخيرات في عملية تحديد الهوية. |
they urge the secretariat of ECCAS and all other relevant partners to take appropriate measures to launch an effective and efficient advocacy and awareness-raising campaign for the swift ratification of the Arms Trade Treaty, once adopted. | UN | وهم يحثون الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والشركاء الآخرين ذوي الصلة على اتخاذ الخطوات المناسبة لإطلاق حملة للدعوة والتوعية بفعالية وكفاءة من أجل التصديق على معاهدة تجارة الأسلحة بسرعة فور اعتمادها. |
they urge him to expedite current reform processes that aim to ensure more predictable financing of the United Nations system. | UN | وهم يحثون الأمين العام على العمل على تسريع عمليات الإصلاح الجارية التي ترمي إلى ضمان إمكانية أفضل لتوقع التمويل في منظومة الأمم المتحدة. |
they urge him to expedite current reform processes that aim to ensure more predictable financing of the United Nations system. | UN | وهم يحثون الأمين العام على العمل على تسريع عمليات الإصلاح الجارية التي ترمي إلى ضمان إمكانية أفضل لتوقع التمويل في منظومة الأمم المتحدة. |
At the same time, they urge all organizations of the Kosovo Albanian community to make clear their opposition to violence and terrorism as tools to seek change. | UN | وهم يحثون في الوقت نفسه جميع منظمات المجتمع اﻷلباني في كوسوفو على توضيح معارضتها لاستخدام العنف واﻹرهاب كوسيلتين لطلب التغيير. |
they urge the United States and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to do likewise, noting that the People's Republic of China and the Russian Federation have already signed the protocols. | UN | وهم يحثون الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية على أن تفعلا الشيئ نفسه، ويشيرون إلى أن كلا من جمهورية الصين الشعبية وروسيا قد وقع البروتوكولين. |
they urge the Committee to review its position about the issue of individual complaints against imminent prospect of nuclear destruction, especially since article 6 requires States parties to adopt positive measures for the protection of the right to life. | UN | وهم يحثون اللجنة على مراجعة موقفها بشأن الشكاوى الفردية من إمكانية حدوث دمار نووي وشيك، لا سيما أن المادة 6 تقضي بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير إيجابية لحماية الحق في الحياة. |
they urge Governments and civil society to undertake serious disarmament, rehabilitation and reintegration measures for former child soldiers and young combatants. | UN | وهم يحثون الحكومات والمجتمع المدني على اتخاذ تدابير جدية لنزع سلاح الجنود الأطفال والمقاتلين الشباب وإعادة تأهيلهم وإدماجهم. |
they urge all the parties to the Linas-Marcoussis Agreement to fulfil their commitments under the Agreement immediately. | UN | وهم يحثون جميع الأطراف في اتفاقات ليناس - ماركوسيس على الوفاء فورا بالتزاماتهم بموجب تلك الاتفاقات. |
they urge both parties to refrain from military activities or troop movements, to speed up the process of demining, particularly of all 96-00826 (E) 160196 /... English Page | UN | وهم يحثون الطرفين على الامتناع عن القيام بأنشطة عسكرية أو تحركات للقوات، وعلى التعجيل بإزالة اﻷلغام، ولا سيما من جميع الطرق الرئيسية، وعلى وقف نشر الدعاية العدائية، والتعجيل بتنفيذ خطة فض الاشتباك التي وضعتها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. |
10. Respondents also called attention to the need for macroeconomic reform to support more sustained social integration and urge the international community to: | UN | 10 - نـبّـه المجيبون على الاستقصاء أيضا إلى الحاجة إلى إصلاح الاقتصاد الكلي لدعم تحقيق إدماج اجتماعي أكثر استدامة؛ وهم يحثون المجتمع الدولي على ما يلي: |