They function mostly under the authority of the local police, although in some areas they work alongside the army. | UN | وهم يعملون في الغالب تحت إشراف الشرطة المحلية، وإن كانوا يعملون في بعض المناطق إلى جانب الجيش. |
We will support them as they work for an enduring peace rooted in coexistence between two viable States. | UN | سوف نؤيدهم وهم يعملون من أجل سلام دائم تضرب جذوره في التعايش بين دولتين قادرتين على البقاء. |
they work in construction, agriculture, fishing and factory. | UN | وهم يعملون في البناء، والزراعة، والصيد، والمصانع. |
We also remember the service personnel who died while serving as members of the United Nations peacekeeping operations. | UN | ونتذكر أيضا اﻷفراد المقاتلين الذين ماتوا وهم يعملون كأعضاء في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
they act on the basis of a Mission Order signed by the Deputy Special Representative of the Secretary-General and following an interview with the Provincial Governor. | UN | وهم يعملون بأمر من البعثة يوقعه نائب الممثل الخاص لﻷمين العام بعد مقابلة حاكم المقاطعة. |
In many offices, monitoring and evaluation is covered by sector specialists who serve as monitoring and evaluation " focal points " . | UN | وفي الكثير من المكاتب، يغطي متخصصون في بعض القطاعات الرصد والتقييم، وهم يعملون بمثابة `منسقين ' للرصد والتقييم. |
May their families, their nations, and the United Nations support them as they serve far from home and country. | UN | وأرجو أن تؤيدهم أسرهم، ودولهم، واﻷمم المتحدة وهم يعملون بعيدا عن ديارهم وعن بلادهم. |
they operate across a spectrum of enterprises, from the purely charitable to the purely commercial, and they prioritize social returns on investment. | UN | وهم يعملون عبر طائفة من المؤسسات، تبدأ من الخيرية البحتة حتى التجارية البحتة، ويحددون المردودات الاجتماعية للاستثمار. |
they work for the well-being and health of human beings. | UN | وهم يعملون لتحقيق رفاهية البشر والمحافظة على صحتهم. |
they work in an environment of fear and suspicion that has heightened the level of harm and risk they confront in defending human rights. | UN | وهم يعملون في بيئة من الخوف والارتياب زادت من حدة الأذى والخطر اللذين يواجهونهما في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
A more flexible stance towards developing-country exporters as they work towards compliance with standards; | UN | :: تبني موقف أكثر مرونة تجاه المصدرين من البلدان النامية وهم يعملون على الامتثال للمعايير؛ |
they work in close collaboration with NGOs offering services and care to these children. | UN | وهم يعملون بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات والرعاية لهؤلاء الأطفال. |
- I'm just... obtaining some transitional footage of people while they work. | Open Subtitles | اريد الحصول على بعض القطات الانتقالية للناس وهم يعملون. |
they work us from the outside and you, redskin, work us from the inside? | Open Subtitles | وهم يعملون لدينا من الخارج وأنت من الداخل يا ذا البشره الحمراء؟ |
They can carry 50 times their own weight, and they work for weeks and weeks building these intricate little tunnels. | Open Subtitles | يمكنهم أن يحملو وزنهم 50 مرة, وهم يعملون لأسابيع وأسابيع في بناء هذه الأنفاق الصغيرة والمعقدة. |
Tribute was paid to the men and women who lost their lives while serving the cause of peace. | UN | وتم إحياء ذكرى الرجال والنساء الذين فقدوا حياتهم وهم يعملون لخدمة قضية السلام. |
Tribute was paid to the men and women who lost their lives while serving the cause of peace. | UN | وتم إحياء ذكرى الرجال والنساء الذين فقدوا حياتهم وهم يعملون لخدمة قضية السلام. |
In fact, the postponement of the elections allowed 31 additional countries to accede to the Convention, and 8 among them nominated candidates who were elected and are currently serving on the Commission. | UN | وفي الواقع فقد سمح تأجيل هذه الانتخابات بانضمام 31 بلدا إضافيا إلى الاتفاقية، وعينت 8 بلدان من بينها مرشحين انتخبوا بالفعل وهم يعملون حاليا في اللجنة. |
:: Military personnel are involved in the import or export of firearms, explosives and related chemical substances; they act as inspectors and verify that the material that is being imported or exported corresponds to the quantities and characteristics specified in the permits issued by the Ministry of Defence. | UN | :: يقوم الأفراد العسكريون باستيراد أو تصدير الأسلحة النارية، والمتفجرات، والمواد الكيميائية ذات الصلة؛ وهم يعملون بوصفهم مفتشين، ويتحققون من أن المواد التي يتم استيرادها أو تصديرها تتمشى مع الكميات والمواصفات المحددة في التراخيص التي تصدرها وزارة الدفاع. |
The Board is composed of five persons with relevant experience in issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
they serve in their personal capacity and are appointed by the Secretary-General with due regard to equitable geographical distribution and in consultation with their Governments. | UN | وهم يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم. |
they operate on a 24 hours-a-day basis and are assigned singly or in pairs to various local police stations. | UN | وهم يعملون على أساس٤ ٢ ساعة في اليوم، ويكلفون بصورة فردية أو ثنائية بمراقبة مختلف مراكز الشرطة المحلية. |
They've stopped the bleeding from one of the wounds, And they're working on the second one now. | Open Subtitles | استطاعوا إيقاف النزيف من أحد جرحى الرصاص وهم يعملون في الثاني الآن |
At present, TF is employing six community workers one for Tbilisi and Kvemo Kartli region, three community workers for Shida Kartli region, two for Samegrelo region who work with the mobilized self-help groups almost on a daily basis. | UN | وتوظف مؤسسة تاسو حالياً ستة عاملين أحدهما من أجل إقليم تبليسي وكفيمو كارتلي، وثلاثة من أجل إقليم شيدا كارتلي، واثنان من أجل إقليم سامغريلو، وهم يعملون مع مجموعات المساعدة الذاتية على أساس يومي تقريباً. |
they worked with inspectors from the Department of Minors in individual preventive efforts and reported annually on their work. | UN | وهم يعملون بالتعاون مع مفتشين من إدارة شؤون القاصرات في جهود وقائية فردية ويقدمون سنوياً تقارير عن أعمالهم. |
OIOS and UNMIK senior management have met with officials of the European Union and the European Agency for Reconstruction and are working jointly on correcting the deficiencies identified. | UN | والتقى كبار مسؤولي المكتب والبعثة بمسؤولين في الاتحاد الأوروبي والوكالة الأوروبية للتعمير وهم يعملون سويا من أجل تصحيح مواطن القصور التي جرى تحديدها. |