"وهناك ضرورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is a need
        
    • was necessary
        
    • was needed
        
    • it is necessary
        
    • needs to be
        
    there is a need for arbitration on specific types of loans or debt, in particular odious and illegitimate debt. UN وهناك ضرورة للتحكيم بشأن بعض أنماط معينة من القروض أو الديون ولا سيما الديون البغيضة وغير المشروعة.
    there is a need to continue to move towards the lifting of the embargo. UN وهناك ضرورة للاستمرار في المضي نحو رفع الحصار.
    there is a need to strengthen our commitment to meet the objectives of the Convention. UN وهناك ضرورة لتعزيز التزامنا بتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Quick, robust and concerted global action was necessary if least developed countries were to achieve the Istanbul targets by 2020. UN وهناك ضرورة إلى عمل سريع وقوي ومنسق إذا كان للبلدان النامية أن تحقق أهداف اسطنبول بحلول عام 2020.
    Investment in research and development, and food producers, was necessary. UN وهناك ضرورة للاستثمار في البحوث والتطوير وفي منتجي الأغذية.
    A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. UN وهناك ضرورة لإقامة صلة أقوى بين الجهود الإنسانية والإنمائية للحد من آثار الكوارث على المجتمعات الضعيفة.
    Today it is necessary to take even more decisive action. UN وهناك ضرورة اليوم لاتخاذ إجراء حتى أكثر حزما.
    Research on emerging issues that affect child protection needs to be identified and disseminated. UN وهناك ضرورة للتعرف على البحوث التي تجري عن المسائل المستجدة التي تؤثر في حماية الطفل ونشر تلك البحوث.
    there is a need to establish and strengthen direct linkages between the work of the Commission on Sustainable Development and various regional initiatives and programmes. UN وهناك ضرورة ﻹقامة وتعزيز صلات مباشرة بين أعمال لجنة التنمية المستدامة ومختلف المبادرات والبرامج اﻹقليمية.
    Thus, there is a need to establish a partnership based on genuine solidarity, to forge development acts between North and South, and urgently to increase official development assistance. UN وهناك ضرورة إلى قيام شراكة تستند إلى عقد تضامني حقيقي وميثاق تنمية مشتركة بين الشمال والجنوب.
    there is a need for all sides to have a sense of political realism and shared determination to make peace possible. UN وهناك ضرورة أن يكون لدى الأطراف كافة حس من الواقعية السياسية وتصميم مشترك لجعل السلم ممكنا.
    there is a need to clarify the institutional responsibilities of agencies within the United Nations system. UN وهناك ضرورة لتوضيــح المسؤوليات المؤسسية للوكالات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    there is a need to review the 1981 Convention in order to make it both more effective and more attractive. UN وهناك ضرورة لاستعراض اتفاقية عام ١٩٨١ لزيادة فعاليتها وجاذبيتها في آن معا.
    there is a need to implement in practical ways the specific provisions of international legal instruments. UN وهناك ضرورة للتنفيذ العملي ﻷحكام الصكوك القانونية الدولية تنفيذا محددا.
    there is a need to implement in practical ways the specific provisions of international legal instruments. UN وهناك ضرورة للتنفيذ العملي ﻷحكام الصكوك القانونية الدولية تنفيذا محددا.
    there is a need, then, to open and expand our economies, to increase our competitiveness, to empower our people and to improve their well-being. UN وهناك ضرورة إذن لفتح اقتصاداتنا وتوسيعها وزيادة قدرتنا التنافسية وتمكين شعوبنا وتحسين رفاهها.
    Greater enforcement of guidelines and policies for victim support was necessary. UN وهناك ضرورة لقدر أكبر من المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بالإنفاذ من أجل دعم الضحايا.
    A careful analysis of State practice was necessary in order to confirm whether or not both principles existed in customary international law. UN وهناك ضرورة إجراء تحليل دقيق لممارسات الدول بغية تأكيد ما إذا كان كلا المبدأين موجودَين في القانون الدولي العرفي أم لا.
    Closer cooperation with IAEA was needed in order to permanently dismantle the existing black market. UN وهناك ضرورة لوجود تعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تفكيك السوق السوداء القائمة بشكل دائم.
    Closer cooperation with IAEA was needed in order to permanently dismantle the existing black market. UN وهناك ضرورة لوجود تعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تفكيك السوق السوداء القائمة بشكل دائم.
    it is necessary now to ensure the resolution's complete implementation by all States. UN وهناك ضرورة الآن لقيام جميع الدول بتنفيذ ذلك القرار كاملا.
    80. it is necessary that existing legal obligations be operationalized in goals, targets and benchmarks, along with the development of national action plans and programmes with benchmarks for the progressive realization of a human rights-based approach. UN 80 - وهناك ضرورة لتفعيل الالتزامات القانونية القائمة بتحديد غايات ونسب مستهدفة ونقاط مرجعية، إلى جانب وضع خطط عمل وبرامج وطنية بنقاط مرجعية من أجل تحقيق نهج قائم على حقوق الإنسان بصورة متدرجة.
    Coherence with the initiatives undertaken by the Secretary-General of the United Nations in this respect needs to be ensured. UN وهناك ضرورة لكفالة التماسك مع المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus