negotiations are under way with other States to secure similar agreements. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة. |
negotiations are under way with other States to secure similar agreements. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة. |
negotiations are under way with other States to secure similar agreements. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة. |
negotiations are under way for the implementation of a literacy project for CEN-SAD member countries. | UN | وهناك مفاوضات جارية من أجل تنفيذ برنامج لمحو الأمية خاص بالبلدان الأعضاء في تجمع الساحل والصحراء. |
There had recently been improvements in funding, and negotiations were under way with a view to securing further improvements. | UN | وقد أُجريت مؤخراً تحسينات فيما يتعلق بمسألة التمويل، وهناك مفاوضات جارية حالياً بغية ضمان المزيد من التحسينات. |
negotiations are taking place with a view to reconciling the two sides, using a participatory, consensus-building approach. | UN | وهناك مفاوضات جارية للتقريب بين الكتلتين في إطار يقوم على توافق الآراء ويشرك الجميع. |
negotiations are in progress with a number of Governments for transfer of cases of the Tribunal to their national jurisdictions. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة قضايا معروضة على المحكمة إلى ولايتها القضائية الوطنية. |
negotiations are proceeding on a chapter on competition policy within the FTAA. | UN | وهناك مفاوضات جارية حول اعتماد فصل بشأن سياسة المنافسة ضمن منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين. |
negotiations are proceeding on a chapter on competition policy within the FTAA. | UN | وهناك مفاوضات جارية حول اعتماد فصل بشأن سياسة المنافسة ضمن منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين. |
negotiations are under way between the Alliance and the Council to identify specific areas of future collaboration. | UN | وهناك مفاوضات جارية بين التحالف والمجلس لتحديد مجالات معينة للتعاون في المستقبل. |
negotiations are proceeding on a chapter on competition policy within the FTAA. | UN | وهناك مفاوضات جارية حول اعتماد فصل بشأن سياسة المنافسة ضمن منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين. |
negotiations are in progress with a number of Governments for the transfer of approximately 15 cases from the Tribunal to national jurisdictions. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة حوالي 15 من القضايا المعروضة على المحكمة إلى ولاياتها القضائية الوطنية. |
negotiations are in progress with a number of Governments for the transfer of approximately 15 cases from the Tribunal to national jurisdictions. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة حوالي 15 من القضايا المعروضة على المحكمة إلى ولاياتها القضائية الوطنية. |
negotiations are in progress with other African and European States. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع دول أفريقية وأوروبية أخرى. |
negotiations are under way with a number of other Member States to settle their arrears under payment plans. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الدول الأعضاء الأخرى لتسوية متأخراتها في إطار خطط للسداد. |
negotiations are at advanced stage with other potential donors to support the Centre. | UN | وهناك مفاوضات في مرحلة متقدمة تجري مع جهات مانحة محتملة أخرى من أجل الحصول على دعمها لهذا المركز. |
negotiations are proceeding in this area. | UN | وهناك مفاوضات جارية في هذا المجال. |
In the Community of Sahel-Saharan States (CEN-SAD), negotiations are under way for the implementation of the teacher development project in five countries: Egypt, the Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco and Tunisia. | UN | وهناك مفاوضات جارية في تجمع الساحل والصحراء، من أجل تنفيذ برنامج تطوير قدرات المعلمين في خمسة بلدان، هي: تونس والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب وموريتانيا. |
negotiations are ongoing for the return of individual cases, of which several remain pending. This may serve to illustrate that evacuations of children may last much longer than intended, and that many practical and emotional obstacles to return of the evacuated child may further disrupt family links in a way that was not foreseen at the time of the evacuation. | UN | وهناك مفاوضات جارية بشأن العودة في حالات فردية، ولا تزال عدة حالات منها معلقة، وهذا يمكن أن يساعد على توضيح أن عمليات إجلاء اﻷطفال قد تستغرق وقتا أطول من المطلوب، وأن هنـاك عقبات عمليـة وعاطفية كثيرة أمام عودة اﻷطفال الذين تم إجلاؤهم يمكن أن تزيد من تمزيق الروابط اﻷسرية على نحو لم يكن متوقعا وقت حدوث اﻹجلاء. |
Some of the rebel groups had accepted the offer, and negotiations were ongoing to integrate them into the Government. | UN | وقد قَبل بعض المجموعات المسلحة العرض، وهناك مفاوضات جارية لإدماجها في الحكومة. |
Agreements on international migration had already been concluded with the Russian Federation, Moldova, Ukraine, Poland and Lithuania, and negotiations were under way with a view to reaching similar agreements with Armenia, Mongolia, Kazakhstan and Tajikistan. Agreements had also been concluded with the Russian Federation concerning the settlement of returnees and the protection of their rights within the Commonwealth of Independent States. | UN | وقد أبرمت فعلا اتفاقات حول الهجرة الدولية مع الاتحاد الروسي ومولدوفا وأوكرانيا وبولندا، وليتوانيا، وهناك مفاوضات جارية أيضا لعقد اتفاقات مماثلة مع أرمينيا ومنغوليا وكازاخستان وطاجيكستان، كما عقدت اتفاقات مع الاتحاد الروسي بشأن توطين العائدين وحماية حقوقهم داخل رابطة الدول المستقلة. |