You have to picture Harris striding through the villages of the Ivory Coast and here in Ghana. | Open Subtitles | عليك أن تتصور مشهد هاريس وهو يطوف عبر القرى في ساحل العاج وهنا في غانا |
In conclusion, as with any review process, the true test will be realized in the implementation of the recommendations, both on the ground and here in New York. | UN | وفي الختام، كحال أي عملية استعراض، سوف يتحقق الاختبار الحقيقي في تنفيذ التوصيات، في الميدان وهنا في نيويورك. |
here in New York, we welcome the decision to establish a new and enhanced gender entity and hope to see it operational as soon as possible. | UN | وهنا في نيويورك، نرحب بقرار إنشاء كيان جديد وقوي معني بالمسائل الجنسانية، ونأمل أن يبدأ بمزاولة عمله في أقرب وقت ممكن. |
here at the United Nations, Members know this to be true. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، يعرف الأعضاء أن هذا أمر صحيح. |
We've had only one fire in here at St. Charlotte's. | Open Subtitles | كانت لدينا حريق واحدة فقط وهنا في شارع شارلوت |
here in this very room, 80 countries spoke in favour of or commented in favourable terms about this Italian proposal. | UN | وهنا في هذه القاعة بالذات، تكلم ٨٠ بلدا لصالح الاقتــراح اﻹيطالي أو أدلى بملاحظات مؤيدة له. |
It was here in the General Assembly, at the beginning of the decade, that I first met with my Chinese counterpart. | UN | وهنا في الجمعية العامة، عند بداية العقد، تقابلت ﻷول مرة مع قريني الصيني. |
here in the United Nations, we must act as full-fledged Member States, shapers of our shared future. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، يتعين علينا أن نتصرف بصفتنا دولا أعضاء كاملة العضوية، وصانعي مستقبلنا المشترك. |
It is here, in the United Nations, where, in accordance with the principle of the sovereign equality of States, all countries have equal status. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة، ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، تتساوى جميع البلدان من حيث المركز. |
here in the First Committee, Member States would submit regular, detailed reports on their implementation of key resolutions. | UN | وهنا في اللجنة الأولى، تقدم الدول الأعضاء تقارير منتظمة ومفصَّلة عن تنفيذها للقرارات الرئيسية. |
here in the United States, a number of voices have been raised in support of lifting the embargo. | UN | وهنا في الولايات المتحدة، يتصاعد عدد من الأصوات تأييدا لرفع الحظر. |
here in New York, we can take stock of the situation and consider the challenges and possibilities that lie before us. | UN | وهنا في نيويورك، يمكننا أن نجري تقييما للحالة وأن ننظر في التحديات والإمكانيات التي تنتظرنا. |
The floods of Mozambique, the droughts in the Sahel and here in Kenya, are fresh in our memories. | UN | فسيول موزامبيق والجفاف في منطقة الساحل وهنا في كينيا لا تزال ماثلة في الذاكرة. |
The floods of Mozambique, the droughts in the Sahel and here in Kenya, are fresh in our memories. | UN | فسيول موزامبيق والجفاف في منطقة الساحل وهنا في كينيا لا تزال ماثلة في الذاكرة. |
Five years ago, here in New York, the world's leaders signed on to the following words from the Millennium Declaration: | UN | وقبل خمس سنوات، وهنا في نيويورك، وَقَّع زعماء العالم على الكلمات التالية من إعلان الألفية: |
here at the United Nations, Tanzania was afforded the rare honour of chairing the United Nations Special Committee on Decolonization from 1972 to 1980. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، مُنحت تنزانيا شرفا نادرا من خلال رئاسة اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار من عام 1972 إلى عام 1980. |
here at the United Nations, we have a responsibility to stand up against regimes that persecute their people. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، نتحمل المسؤولية عن الوقوف ضد الأنظمة التي تضطهد شعوبها. |
It is that demand that has brought about improved recognition of women's rights in each country's legal system and here at the United Nations. | UN | وتلك المطالبة هي التي أدت إلى تحسين الاعتراف بحقوق المرأة في النظام القانوني لكل بلد وهنا في الأمم المتحدة. |
It is here at the United Nations that we must fight together against the forces of destruction. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة يجب أن نكافح معا ضد قوى التدمير. |
here at this session in New York, five years after Rio, we must set the course towards substantial progress. | UN | وهنا في هــذه الدورة في نيـويورك، بعـد خمـس سنوات على انقضاء مؤتمر ريو، يجب علينا أن نحدد الطريق نحو تقــدم كبير. |
It is here, at the United Nations, that we must seek consistent respect for the principles and purposes of the United Nations Charter, and respect for its binding decisions. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نعمل على الاحترام الدائم لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة واحترام قراراتها الملزمة. |