"وهو أدنى مستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the lowest level
        
    • its lowest level
        
    • was the lowest
        
    The number of casualties dropped in 2009 to under 50 victims per month, the lowest level in over 10 years. UN وهبط عدد الخسائر في الأرواح عام 2009 إلى أقل من 50 ضحية في الشهر، وهو أدنى مستوى خلال أكثر من 10 أعوام.
    Seizures in Egypt fell from 4.1 thousand tablets in 2007 to 203 tablets in 2008, the lowest level since 1999. UN وهبطت هذه المضبوطات في مصر من 4.1 آلاف قرص في عام 2007 إلى 203 أقراص في عام 2008؛ وهو أدنى مستوى بلغته منذ 1999.
    Seizures of heroin in the country fell for the third consecutive year from 2.6 tons in 2010 to 2.0 tons in 2011; that is the lowest level of seizures of heroin in the Russian Federation since 2002. UN وقد تناقصت مضبوطات الهيروين في ذلك البلد للعام الثالث على التوالي، فانخفضت من 2.6 طن في عام 2010 إلى طنين في عام 2011؛ وهو أدنى مستوى لمضبوطات الهيروين في الاتحاد الروسي منذ عام 2002.
    In 2008, we also reduced our country's historical inequality, with Brazil's Gini index reached 0.544, its lowest level ever. UN وفي عام 2008، خفّضنا أيضاً التفاوت التاريخي في بلدنا، حيث بلغ مؤشر دجيلي للبرازيل 0.544 وهو أدنى مستوى له على الإطلاق.
    In 2012, Mexico reported seizing 3.4 tons of cocaine, which was the lowest level reported by the country since 1985. UN وفي عام 2012، أفادت المكسيك بضبط 3.4 أطنان من الكوكايين، وهو أدنى مستوى أبلغ عنه البلد منذ عام 1985.
    In April 2012 the average price dropped to $70 per thousand cubic meters, the lowest level since 2000. UN وفي نيسان/ أبريل 2012، هبط متوسط السعر إلى 70 دولاراً لألف متر مكعب، وهو أدنى مستوى يسجله منذ عام 2000.
    By May 2013, the sugar price had dropped to 17.62 cents, the lowest level since August 2010. UN وبحلول أيار/مايو 2013، هبط سعر السكر إلى 17.62 سنتاً وهو أدنى مستوى له منذ آب/أغسطس 2010.
    By March 2013 the cocoa price had dropped to 98 cents, the lowest level since December 2008. UN وبحلول آذار/مارس 2013، انخفضت سعر الكاكاو إلى 98 سنتا، وهو أدنى مستوى له منذ كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Seizures of cocaine in Ecuador reached a record level of 65 tons in 2009, but fell to 15 tons in 2010, the lowest level since 2004. UN وبلغت مضبوطات الكوكايين في إكوادور مستوى قياسيا مقداره 65 طنا في عام 2009، لكنَّه انخفض إلى 15 طنا في عام 2010، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 2004.
    With their cooperation, the number of Member States without voting rights was expected to be down to 36 at the end of 2007, the lowest level since 1991. UN ومن المتوقع، بفضل تعاونها، أن ينخفض عدد الدول الأعضاء التي ليست لديها حق التصويت إلى 36 بنهاية عام 2007، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 1991.
    Regarding the year's trends in specific industries, automobile unit sales fell to 16.1 million, the lowest level since 1998; the domestic manufacturer market share evaporated. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات العامة خلال السنة في صناعات معينة، فقد هبطت مبيعات وحدات السيارات إلى 16.1 مليون وحدة، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 1998؛ كما تبخر نصيب الشركات في سوق الصناعات المحلية.
    Unemployment rates in the euro area reached 7.1 per cent in early 2008, the lowest level since the beginning of the Economic and Monetary Union. UN ووصلت معدلات البطالة في منطقة اليورو 7.1 في المائة في أوائل عام 2008، وهو أدنى مستوى منذ إنشاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي.
    The results in respect of the second indicator were modestly encouraging: total unpaid assessments had been reduced by $81 million to $1,603 million, which was the lowest level since 1993. UN وكانت النتائج فيما يتعلق بالمؤشر الثاني مشجعة بشكل متواضع: فقد انخفضت جملة الاشتراكات غير المسددة بمقدار 81 مليون دولار لتصل إلى 603 1 ملايين دولار، وهو أدنى مستوى منذ عام 1993.
    Currently, monthly revenues are around $300,000, the lowest level since the end of the war and equivalent to only a third of spending needs. UN وتبلغ الإيرادات الشهرية حاليا حوالي 000 300 دولار، وهو أدنى مستوى بلغه منذ انتهاء الحرب، وهو يعادل ثلث احتياجات الإنفاق.
    In fact, this year the developed world has allocated a mere 0.3 per cent of gross domestic product to development assistance, the lowest level since 1973. UN بل إن العالم المتقدم النمو لم يخصص هذا العام سوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية، وهو أدنى مستوى منذ عام ١٩٧٣.
    However, as a percentage of gross national product (GNP), the average ODA contributed by DAC members fell to 0.30 per cent, the lowest level since 1973. UN بيد أن متوسط المساعدة المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية، كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي، هبط إلى ٠٣,٠ في المائة، وهو أدنى مستوى يصل إليه منذ عام ٣٧٩١.
    In Pakistan, heroin seizures fell to 1.9 tons in 2008 -- the lowest level since 1981 -- and essentially sustained the same level in 2009, amounting to 2.1 tons. UN وفي باكستان، تراجعت مضبوطات الهيروين إلى 1.9 طن في 2008، وهو أدنى مستوى بلغته منذ عام 1981، وظل المستوى المسجل نفسه ثابتاً تقريباً في عام 2009 حيث بلغ 2.1 من الأطنان.
    Total employment declined to 45,070, its lowest level since 1988, and the rate of unemployment was 5.7 per cent. UN وانخفض مجموع العمالة إلى ٠٧٠ ٤٥ عاملا وهو أدنى مستوى له منذ عام ١٩٨٨، وبلغ معدل البطالة ٥,٧ في المائة.
    In Lebanon, the rate of inflation dropped to 8.9 per cent - its lowest level in 10 years - from 13.1 per cent in the previous year. UN وهبط معدل التضخم في لبنان الى ٨,٩ في المائة، وهو أدنى مستوى له خلال عشر سنوات، وذلك بعد أن بلغ ١٣,١ في المائة في العام السابق.
    By April and May 2013, the price index had dropped to 181, its lowest level since August 2009. UN وبحلول نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، كان مؤشر الأسعار قد هبط إلى 181 نقطة، وهو أدنى مستوى له منذ آب/أغسطس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus