In 1975, the International Court of Justice rejected outright Morocco's claim to sovereignty over the Territory, a claim that has not been recognized by any country in the world. | UN | وفي عام 1975، رفضت محكمة العدل الدولية تماما ادعاء المغرب بالسيادة على الإقليم، وهو ادعاء لم يعترف به أي بلد في العالم. |
Bahrain claimed in 1964 that Dibal and Qit'at Jaradah were islands possessing territorial waters, and belonged to Bahrain, a claim rejected by Qatar. | UN | وادعت البحرين في عام ١٩٦٤ أن ديبال وقطعة جراده جزيرتان لهما مياه إقليمية وأنهما تخصان البحرين، وهو ادعاء رفضته قطر. |
Bahrain claimed in 1964 that Dibal and Qit'at Jaradah were islands possessing territorial waters, and belonged to Bahrain, a claim rejected by Qatar. | UN | وادعت البحرين في عام ١٩٦٤ أن ديبال وقطعة جراده جزيرتان لهما مياه إقليمية وأنهما تخصان البحرين، وهو ادعاء رفضته قطر. |
The ill—treatment was reportedly inflicted so that he would confess to having set cars afire, an allegation that he had denied. | UN | وقيل إن السبب في هذه المعاملة القاسية هو حمله على الاعتراف بإشعال النار في عدد من السيارات، وهو ادعاء أنكره. |
And quite frankly, an allegation from a woman with a history of mental illness and a juvenile conviction for manslaughter... well, I'm just not sure how that's gonna help me... or you, for that matter. | Open Subtitles | وبصراحة تامة ، وهو ادعاء من امرأة مع تاريخ من المرض العقلي والإدانة بتهمة القتل غير العمد الأحداث |
The report referred to situations in which girls were perceived as a legitimate sexual replacement for the mother if the mother was sterile, an allegation which was entirely condemned by the Government of El Salvador. | UN | وقالت إن التقرير يشير إلى حالات تم فيها اعتبار الفتيات بديلا مشروعا للأمهات إذا كانت الأم عقيمة، وهو ادعاء أدانته حكومة السلفادور إدانة تامة. |
Bahrain claimed in 1964 that Dibal and Qit'at Jaradah were islands possessing territorial waters, and belonged to Bahrain, a claim rejected by Qatar. | UN | وادعت البحرين في عام ١٩٦٤ أن ضحال ديبال وقطعة جراده جزيرتان لهما مياه إقليمية وأنهما تخصان البحرين، وهو ادعاء ترفضه قطر. |
It rejects this applicability despite the international consensus on the matter and continues to violate the provisions of the Convention, claiming that it abides de facto by the Convention’s humanitarian provisions, a claim that is absolutely preposterous. | UN | ترفضه إسرائيل بالرغم من التوافق الدولي حوله وتستمر في خرق أحكام الاتفاقية مدعية أنها تلتزم واقعيا باﻷحكام اﻹنسانية لها، وهو ادعاء مثير حقا للسخرية. |
Ethiopia claims that the Transitional National Government has ties with Al-Itihaad and provides a sanctuary for terrorists, a claim that the Transitional National Government denies. | UN | وتدعي إثيوبيا أن الحكومة الوطنية الانتقالية تقيم علاقات مع الاتحاد وتوفر ملاذا للإرهابيين، وهو ادعاء ترفضه الحكومة الوطنية الانتقالية. |
In his communication to the Committee, the State party notes that the author states that the Sri Lanka army is looking for him, because of his brother, a claim contradictory to what he told the Swiss immigration authorities. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدم البلاغ أفاد في بلاغه إلى اللجنة بأنه مطلوب من قبل جيش سري لانكا بسبب أخيه وهو ادعاء يتناقض مع ما أدلى به لسلطات الهجرة السويسرية. |
Israel therefore considers the Golan an annexed and not an occupied territory, a claim that is not recognized by the Security Council or the Syrian Arab Republic. | UN | ولذلك، تعتبر إسرائيل أن الجولان أرضٌ ضمت وليست أرضاً محتلة، وهو ادعاء لا يعترف به مجلس الأمن أو الجمهورية العربية السورية. |
Israel therefore considers the Golan an annexed and not an occupied territory, a claim that is not recognized by the Security Council or the Syrian Arab Republic. | UN | ولذلك، تعتبر إسرائيل أن الجولان أرضٌ ضمت وليست أرضاً محتلة، وهو ادعاء لا يعترف به مجلس الأمن أو الجمهورية العربية السورية. |
None of these changes, however, support the claim on which the Norms rest: that international law has been transformed to the point where it can be said that the broad array of international human rights attach direct legal obligations to corporations, a claim that has generated the most doubt and contestation. | UN | غير أن أياً من هذه التغييرات لا يؤيد الادعاء الذي تستند إليه القواعد، ومفاده أن القانون الدولي قد خضع للتغيير لدرجة يمكن أن يقال معها إن المجموعة الواسعة من حقوق الإنسان الدولية تفرض التزامات قانونية مباشرة على الشركات، وهو ادعاء أثار قدراً كبيراً من الشك والاحتجاج. |
Consequently, since the author had no possibility to have his claim heard that he had been dismissed arbitrarily and on the basis of political considerations, a claim which on the face of it raised an issue on the merits, we are of the opinion that in this case his rights under article 2, paragraph 3, were violated. | UN | وعلى ذلك، ونظرا ﻷن صاحب الرسالة لم تتوفر له إمكانية الاستماع إلى ادعائه بأنه فصل فصلا تعسفيا وعلى أساس اعتبارات سياسية، وهو ادعاء يثير في ظاهره قضية تتعلق بالوقائع الموضوعية، فإننا نرى في هذه الحالة أن حقوقه بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ قد انتهكت. |
7.2 With regard to the author's allegation that he was subjected to arbitrary detention, the Committee has noted that the author was detained for a period of 22 months, dating from 7 February 1987, a claim that has not been contested by the State party. | UN | 7-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرض للاحتجاز التعسفي، فقد لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ احتجز لمدة 22 شهراً، اعتباراً من 7 شباط/فبراير 1987، وهو ادعاء لم تفنده الدولة الطرف. |
In the case of Belarus, the Group shows that there is an active contract in 2006 with a state company -- an allegation that Belarus denied in 2005 to the Group. | UN | وفي حالة بيلاروس، يكشف الفريق أنه لا يزال هناك عقد ساري المفعول مع شركة حكومية في عام 2006– وهو ادعاء نفته بيلاروس للفريق في عام 2005. |
The Devon and Cornwall police, who were investigating the incident, would determine whether Dennis Stevens had been subjected to severe beatings, an allegation denied by the Prison Service. | UN | وستقوم شرطة ديفون وكورنوال، التي كانت تحقق في الحادث، بتحديد ما إذا كان دينيس ستيفنس قد أخضع لضرب شديد، وهو ادعاء تنكره إدارة السجن. |
According to the information received, in the areas where the insurgents are active and armed confrontations take place, the security forces view virtually all civilians as collaborators with the subversion, an allegation which was denied by the members of the armed forces met by the Special Rapporteur. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن قوات اﻷمن تنظر تقريباً إلى جميع المدنيين في المناطق التي ينشط فيها المتمردون وتحدث فيها مواجهات مسلحة على أنهم متعاونون مع عناصر التخريب، وهو ادعاء نفاه أفراد القوات المسلحة الذين اجتمع بهم المقرر الخاص. |
It is widely believed that the SPLM/A was also involved in the recent rebellion, an allegation which the SPLM/A categorically denies. | UN | ويُعتقد على نطاق واسع أن الجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان قد اشتركا في التمرد الأخير، وهو ادعاء ينفيه الجيش الشعبي/الحركة الشعبية نفياً قاطعاً. |
332. Senior SPLM officials have shared with the Monitoring Group their suspicions that Athor and Gadet may also have Eritrean backing — an allegation strongly denied by an Eritrean official with whom the Monitoring Group has raised the issue.[263] | UN | 332 - وكشف كبار مسؤولي الحركة الشعبية لفريق الرصد عن شكوكهم في أن أتور وغاديت ربما كانا يتلقيان أيضا مساندة من إريتريا - وهو ادعاء نفاه بشدة مسؤول إريتري أثار معه فريق الرصد هذه المسألة([263]). |