The ongoing pilot project, the first of its kind in an urban area, has garnered the support of key community leaders. | UN | وقد حصل المشروع الرائد الجاري، وهو الأول من نوعه في منطقة حضرية، على دعم القادة الرئيسيين للمجتمعات المحلية. |
Mexico did, however, adopt a circular establishing a simple statelessness determination procedure, the first of its kind in Latin America. | UN | غير أن المكسيك اعتمدت بالفعل تعميماً ينشئ إجراء بسيطاً لتحديد انعدام الجنسية، وهو الأول من نوعه في أمريكا اللاتينية. |
Our Bishops-Ulama Conference, the first of its kind in the world, is our Government's partner in pursuing the peace process in southern Philippines. | UN | ويمثل مؤتمرنا للأساقفة والعلماء، وهو الأول من نوعه في العالم، شريكا لحكومتنا في متابعة عملية السلام في جنوب الفلبين. |
That decentralized monitoring framework, the first of its kind in the region, had been widely praised for its effectiveness and identified as a best practice. | UN | وقد حظي هذا الإطار اللامركزي للرصد، وهو الأول من نوعه في المنطقة، بإشادة واسعة لفعاليته وصُنف ضمن الممارسات المثلى. |
In addition, a solar centre for renewable resources and sources of energy -- the first in Central Asia -- is to be established. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تأسيس مركز للطاقة الشمسية يركز على المصادر المتجددة للطاقة - وهو الأول من نوعه في آسيا الوسطى. |
The Dubai Carbon Centre of Excellence, the first of its kind in the Middle East, is a private joint stock company that will provide the public and private sectors with the highest level of expertise to quantify and operationalize environmental upgrades. | UN | أما مركز كربون دبي للامتياز، وهو الأول من نوعه في الشرق الأوسط، فهو شركة مساهمة خاصة ستزود القطاعين العام والخاص بأعلى مستوى للخبرة في مجال الحساب الكمي للتحسينات البيئية وتفعيلها. |
Our surveillance capacity for chronic disease has been significantly improved through the establishment of the Barbados National Registry, the first of its kind in the Eastern Caribbean. | UN | وتحسنت بشكل ملحوظ قدرتنا على رصد الأمراض المزمنة من خلال إنشاء السجل الوطني لبربادوس، وهو الأول من نوعه في شرق البحر الكاريبي. |
Since 1990, Stockholm University has had a professorship in sign language, the first of its kind in the world. | UN | 210- ويوجد في جامعة ستوكهولم برنامج للأستاذية في لغة الإشارة منذ عام 1990، وهو الأول من نوعه في العالم. |
This conference, the first of its kind in our region, brought together Government officials, mayors, experts, civil society members, academics and youth representatives to discuss children's issues. | UN | وقد جمع هذا المؤتمر، وهو الأول من نوعه في منطقتنا، مسؤولين حكوميين ورؤساء بلديات وخبراء وأعضاء من المجتمع المدني وأكاديميين وممثلين للشباب لمناقشة قضايا الأطفال. |
The project, the first of its kind in the world, covered 6.7 million square miles of ocean and would help protect 463 coral species. | UN | وهذا المشروع، وهو الأول من نوعه في العالم، يغطي 6.7 مليون ميل مربع من مساحة المحيط ليساعد على حماية 463 من أنواع الشُعَب المرجانية. |
286. The UK Human Trafficking Centre (UKTC) was launched in October 2006 - the first of its kind in Europe. | UN | 286- أنشئ مركز الاتجار بالبشر في المملكة المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 - وهو الأول من نوعه في أوروبا. |
The agreement, the first of its kind in any of the countries on the territory of the former Yugoslavia, provides for nationwide human rights protection and promotion. | UN | والاتفاق، وهو الأول من نوعه في أي بلد كانت تقع في إقليم يوغوسلافيا السابقة، يكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان على نطاق البلد. |
As at November 2002, more than 900 persons had benefited from the services offered by the Centre -- the first of its kind in the Turks and Caicos Islands. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كان ما يزيد عن 900 شخص قد أفاد من الخدمات التي يوفرها المركز - وهو الأول من نوعه في جزر تركس وكايكوس. |
The DVU together with Women's Affairs also established a Safe-House in 2008, which is a refuge for victims of domestic violence and is the first of its kind in Nauru. | UN | كذلك قامت الوحدة، بالتعاون مع إدارة شؤون المرأة، بإنشاء بيت آمن في عام 2008، يوفِّر ملجأ لضحايا العنف المنزلي وهو الأول من نوعه في ناورو. |
43. The collaboration of the OHCHR Central Africa Regional Office with organizations of the United Nations system and other partners on advocacy initiatives formed part of the background to the adoption, in December 2010, of a law on the rights of indigenous peoples in the Congo, the first of its kind in Africa. | UN | 43 - وشكل التعاون بين المكتب الإقليمي لوسط أفريقيا التابع للمفوضية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في مبادرات الدعوة جزءا من العناصر الأساسية التي أفضت إلى اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الكونغو، وهو الأول من نوعه في أفريقيا، في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
The Delhi-based UNIDO Centre for South-South Industrial Cooperation, meanwhile, the first of its kind in the world, was facilitating partnerships between developing countries in investment, manufacturing and trade. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، الكائن في دلهي، وهو الأول من نوعه في العالم، على تسهيل إقامة الشراكات بين البلدان النامية في مجالات الاستثمار والصناعة التحويلية والتجارة. |
As a follow-up to that report, last July in Agadez my country, acting within the national dynamic aimed at consolidating peace and with the support of the United Nations, organized a forum on conflict prevention -- the first of its kind in Africa. | UN | وكمتابعة لذلك التقرير، نظَّمت بلادي، في إطار الدينامية الوطنية لتوطيد السلام، محفلا عقد في مدينة أغادير في تموز/يوليه الماضي بدعم من الأمم المتحدة حول منع اندلاع الصراعات، وهو الأول من نوعه في أفريقيا. |
65. Ms. Jang Ha-jin (Republic of Korea) said that the Framework Act on Healthy Family, the first of its kind in the Republic of Korea, had a practical focus. | UN | 65 - السيدة يانغ ها - جين (جمهورية كوريا): قالت إن للقانون الإطاري للأسرة السليمة صحيا، وهو الأول من نوعه في جمهورية كوريا، تركيزا عمليا. |
It is in that realization that most of the States members of the Southern African Development Community (SADC) signed the SADC Protocol on Gender and Development in August 2008 -- the first of its kind in Africa. | UN | وانطلاقا من هذا الإدراك وقعت معظم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بالجنسانية والتنمية في آب/أغسطس 2008، وهو الأول من نوعه في أفريقيا. |
This proposal, the first in its kind in Canada, recognizes the value of conserving and restoring Canada's natural capital, while also respecting and rewarding the important role that rural landowners play in environmental management. | UN | ويدرك أصحاب هذا الاقتراح، وهو الأول من نوعه في كندا، قيمة حفظ رأس المال الطبيعي الكندي واستعادته، وفي الآن ذاته احترام الدور الهام الذي يقوم به ملاك الأراضي الريفية في الإدارة البيئية ومكافأتهم عليه. |
The Jordanian Alliance, the first in the region, will serve as a role model to help launch the process in other countries including Lebanon, the Occupied Palestinian Territory, the Syrian Arab Republic, Egypt and Yemen. | UN | وسوف يشكل التحالف الأردني، وهو الأول من نوعه في الإقليم، نموذجا يحتذى في المساعدة على إطلاق العملية في بلدان أخرى، بما في ذلك لبنان، والأرض الفلسطينية المحتلة، والجمهورية العربية السورية، ومصر، واليمن. |